ويكيبيديا

    "facilitar la entrada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تيسير دخول
        
    • تيسير بدء
        
    • تسهيل بدء
        
    • بتسهيل بدء
        
    • بتيسير دخول
        
    • تيسير الدخول
        
    • تسهيل دخول
        
    • بتيسير بدء
        
    • لتسهيل بدء
        
    • لتيسير دخول
        
    • لتيسير بدء
        
    • بتسهيل دخول
        
    • تيسير دخولها
        
    • تحقيق بدء
        
    • تدبير دخول شخص
        
    Se están estudiando activamente las prácticas de visado en los Estados miembros para facilitar la entrada de los inspectores y se ha establecido un banco de datos sobre protección química. UN ويجري النظر بهمة فــي الممارسات المتعلقة بتأشيرات الدخول إلى الـــدول اﻷعضاء بغية تيسير دخول المفتشين بسلاسة.
    Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares UN مؤتمر تيسير دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ
    Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de Prohibición UN اتفاقية تيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل
    facilitar la entrada EN VIGOR DEL TRATADO DE PROHIBICIÓN COMPLETA DE LOS ENSAYOS NUCLEARES UN مؤتمر تيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de UN مؤتمر تسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Por esta razón, nuestra República, uno de los Estados que pidió al Secretario General que convocara la Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor de dicho Tratado, celebra la labor que la Conferencia concluyó recientemente en Viena. UN ولذلك السبب فإن جمهوريتنا، وهي إحدى الدول التي طلبت إلى اﻷمين العام عقد المؤتمر الدولي المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، رحبت بالعمل الذي أنجز مؤخرا في المؤتمر في فيينا.
    Cuando en 2001 se celebró la Conferencia para facilitar la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, 161 Estados lo habían firmado y 87 lo habían ratificado. UN وعندما عقد في عام 2001 المؤتمر المعني بتيسير دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ، كانت قد وقّعت على المعاهدة 161 دولة، وصدّقت عليها 87 دولة.
    Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares UN مؤتمر تيسير دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ
    Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares UN مؤتمر تيسير دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ
    Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares UN مؤتمر تيسير دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ
    A ese efecto, Argelia se ha sumado a todos los esfuerzos desplegados en el plano internacional para facilitar la entrada en vigor del Tratado. UN وفي هذا الصدد، شاركت في كل الجهود المبذولة على الصعيد الدولي من أجل تيسير بدء نفاذ المعاهدة.
    A ese efecto, Argelia se ha sumado a todos los esfuerzos desplegados en el plano internacional para facilitar la entrada en vigor del Tratado. UN وفي هذا الصدد، شاركت في كل الجهود المبذولة على الصعيد الدولي من أجل تيسير بدء نفاذ المعاهدة.
    Medidas contra la corrupción: asistencia a los Estados en materia de creación de capacidad con miras a facilitar la entrada en vigor y la ulterior aplicación de la Convención de las Naciones Unidas contra la Corrupción UN مكافحة الفساد: تقديم المساعدة إلى الدول في بناء القدرات بغية تيسير بدء سريان اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد وتنفيذها لاحقا
    Presentación de informes sobre los progresos realizados en la cooperación para facilitar la entrada en vigor del Tratado UN عرض تقارير مرحلية عن التعاون على تسهيل بدء نفاذ المعاهدة
    Intercambio general de opiniones entre los Estados ratificadores y signatarios sobre las medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares UN تبادل آراء عام فيما بين الدول المصدّقة والموقّعة حول تسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    La cuarta Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares se celebró el mes pasado en este edificio. UN ولقد عقد المؤتمر الرابع المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية الشهر الماضي في هذا المبنى.
    Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares UN المؤتمر المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    Se destacó asimismo la importancia de las Conferencias sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN كما تم تأكيد أهمية المؤتمرات المعنية بتيسير دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ.
    Funcionarios de Marruecos confirmaron su decisión de facilitar la entrada a Marruecos de los representantes de todas las Partes, de los Estados observadores y de las organizaciones admitidas en calidad de observadoras que participen en ese período de sesiones. UN وقد أكد المسؤولون المغاربة عزمهم على تيسير الدخول إلى المغرب من جانب ممثلي جميع الأطراف والدول والمنظمات المشاركة في الدورة بصفة مراقب.
    La inversión extranjera directa por las empresas multinacionales se promueve mediante la desregulación del mercado a fin de facilitar la entrada. UN ويتم تشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر من جانب الشركات المتعددة الجنسيات من خلال رفع الضوابط عن الأسواق بغية تسهيل دخول المنتجات.
    Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares UN المؤتمر المعني بتيسير بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية
    En ese sentido, Corea apoya firmemente la declaración final aprobada en la primera Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado. UN وفي هذا الصدد، تؤيد كوريا بقوة الإعلان النهائي الذي اعتمده المؤتمر الأول لتسهيل بدء سريان معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Israel está haciendo todo lo posible por facilitar la entrada de pacientes que necesitan tratamiento médico. UN وتبذل إسرائيل أقصى ما في وسعها لتيسير دخول المرضى المحتاجين للمعالجة الطبية.
    La Secretaría organizó dos cursillos para facilitar la entrada en vigor de la Enmienda sobre la Prohibición. UN نظمت الأمانة حلقتي تدريب عملي لتيسير بدء نفاذ تعديل الحظر.
    Las pruebas nucleares deben pertenecer al pasado, y la próxima Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares proporcionará al mundo una oportunidad para confirmarlo. UN وينبغي جعل التجارب النووية من الأشياء التي تمت إلى الماضي، وسوف يتيح المؤتمر المقبل المعني بتسهيل دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ فرصة للعالم لكي يؤكد ذلك الموقف.
    La Unión Europea respalda con dinamismo la promoción de la adhesión universal al Tratado y tomó parte activamente en la Conferencia sobre medidas para facilitar la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares, que se celebró en Viena en septiembre de 2003. UN والواقع أن الاتحاد الأوروبي الذي يعمل جاهدا على كفالة انضمام الجميع للمعاهدة، يشارك بهمة في أعمال المؤتمر الرامي إلى تيسير دخولها حيز النفاذ وهو المؤتمر الذي عُقد في فيينا في أيلول/سبتمبر 2003.
    Asimismo, quisiera proponer que, como medida positiva de fomento de la confianza, examinemos maneras creativas de facilitar la entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN وأود أن أقترح أيضا كتدبير لبناء الثقة أن ننظر في إيجاد وسائل خلاقة، يمكن من خلالها تحقيق بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Al examinar la totalidad de las respuestas recibidas se advertía un denominador común de los enfoques legislativos de los países, en el sentido de que la conducta penal prescrita suponía facilitar la entrada en el territorio nacional de una persona que no era nacional ni residente permanente del país, sin que se hubieran cumplido todos o parte de los requisitos para su entrada legal. UN وبإلقاء نظرة إجمالية على الردود الواردة يتبين وجود قاسم مشترك بين النهوج التشريعية الوطنية، من حيث كون السلوك الإجرامي المنصوص عليه يشمل تدبير دخول شخص إلى أراضي بلد ما، حيث لا يكون هذا الشخص من مواطني ذلك البلد أو المقيمين إقامة دائمة فيه، وحيث لا تكون شروط الدخول القانوني قد استوفيت سواء كليا أو جزئيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد