Sin embargo, Misr no proporcionó pruebas en forma de recibos o facturas de que esas cantidades hubieran sido pagadas. | UN | ومع ذلك، لم تقدم شركة مصر الدليل في شكل إيصالات أو فواتير لإثبات دفع هذه المبالغ. |
Entre las razones de los desahucios se cita la falta de pago de las facturas de alquiler, electricidad y calefacción. | UN | وذُكِرَ، ضمن أسباب الإخلاء، عدم تمكن الأسر من تسديد مبالغ الإيجار أو تسديد فواتير الكهرباء أو التدفئة. |
No se ha facilitado ningún plan para las reparaciones ni facturas de éstas. | UN | هذا ولم يقدم أي جدول بالإصلاحات أو فواتير بتكاليف عمليات الإصلاح. |
En apoyo de su reclamación, Primorje presentó una lista y varias facturas de fechas comprendidas entre 1982 y 1989. | UN | وقدمت شركة بريموريه كشفاً وفواتير مختلفة ترجع تواريخها إلى الفترة بين عامي 1982 و1989 إثباتاً لمطالبتها. |
Los departamentos de la Sede reciben facturas de la DSTI, desglosadas según criterios de identificación de cuentas existentes. | UN | وتتلقى الإدارات المستخدمة بالمقر الفواتير من شعبة خدمات تكنولوجيا المعلومات، مفصلة حسب هوية الحساب الموجود. |
Un efecto obvio es el aumento de las facturas de importación de petróleo. | UN | وأحد الآثار الواضحة المترتبة على ذلك هـو ارتفاع فواتير استيراد النفط. |
Quiero las facturas de la última semana. | Open Subtitles | أحتاج فواتير النقل للأيام السبعة الماضية |
Planos, facturas de hormigón, horarios de construcción. | Open Subtitles | رسومات هندسية، فواتير خرسان، جداول بناء. |
Está bien, no abandonad esta casa hasta que se haya revisado todo a fondo... cartas, facturas de teléfono, listas de compras. | Open Subtitles | حسناً يا رجال لا تتركوا هذا المنزل حتى تفحصوا كل شي الرسائل , فواتير الهاتف قوائم سوبر ماركت |
Las facturas de las televisiones y las lavadoras no se pagan solas. | Open Subtitles | فواتير كهربائية للشاشات المسطحة و الغسالة لا تدفع من نفسها |
73. Las economías por concepto de suministros médicos se debieron a que los contingentes en Bosnia y Herzegovina no presentaron las facturas de esos rubros. | UN | ٧٣ - نجمت الوفورات المتحققة تحت بند اللوازم الطبية من عدم تسليم فواتير بهذه اللوازم من قبل الوحدات في البوسنة والهرسك. |
Esto significa pagar las facturas de las Naciones Unidas en su totalidad y puntualmente. | UN | وهذا يعني تسديد فواتير اﻷمم المتحدة بالكامل وفي الوقت المحدد. |
Muchos habitantes de los territorios ocupados que se han quedado sin fuente de ingresos no pueden pagar las facturas de la electricidad. | UN | ولا يستطيع عدد ضخم من سكان اﻷراضي المحتلة، الذين ظلوا دون دخل، سداد فواتير الكهرباء. |
A raíz de habérsele señalado esos defectos a su atención, la UNPROFOR ha elaborado procedimientos formales para establecer comprobaciones adecuadas de las facturas de las agencias antes de autorizar su pago. | UN | ومنذ أن وجه انتباه قوة اﻷمم المتحدة للحماية لمواطن الضعف هذه وضعت القوة إجراءات رسمية لمراجعة فواتير وكالات الخدمات الدولية على الوجه المطلوب، قبل الترخيص بتسديدها. |
El examen de las facturas de transporte por carretera de contenedores de la ONUSOM II reveló que facturas por un total de 40.600 dólares eran fraudulentas. | UN | وكشف استعراض فواتير النقل البري لحاويات العملية عن حدوث غش في فواتير بلغ مجموعها ٦٠٠ ٤٠ دولار. |
Examen y conciliación de los inventarios de equipo de comunicaciones, conciliación de facturas de teléfono y facsímil. | UN | استعراض ومطابقة كشوف جرد معدات الاتصالات، ومطابقة فواتير الهاتف والفاكس. |
El Grupo considera que la Saybolt presentó pruebas acreditativas en forma de extractos de nóminas, billetes de avión y facturas de proveedores. | UN | ويرى الفريق أن الشركة قدمت أدلة داعمة في شكل مقتطفات من سجل كشوف المرتبات وبطاقات للسفر الجوي وفواتير الموَرِّدين. |
Entre las pruebas aportadas de los gastos figuran, por ejemplo, billetes de avión y facturas de hotel. | UN | وتشمل اﻷدلة المقدمة على المصروفات إيصالات تتعلق ببنود مثل تذاكر الطيران وفواتير الفنادق. |
Esto son facturas de los últimos trabajos que hizo Alberto. | Open Subtitles | هذه هي الفواتير من المهام القليلة الأخيرة التي قام بها ألبرتو |
Resumen de las cartas de crédito con facturas de entrega pero sin certificación Número de cartas de crédito Valor equivalente | UN | موجز لخطابات الاعتماد التي توجد بشأنها مطالبات بالتسليم والتي لم تقدم وثائق التصديق الخاصة بها |
iv) Verificar las facturas de los contratistas y aprobar su pago; | UN | ' ٤ ' فحص الفواتير المقدمة من المقاولين طلبا للدفع والموافقة عليها؛ |
Sí, sin papá, tenía que pagar las facturas de algún modo. | Open Subtitles | أجل، أعني مع رحيل والدنا كان يجب عليها أن تدفع الفواتير بطريقة ما |
La administración de la prisión confiscaba automáticamente cualquier dinero enviado a los internos por sus parientes, y lo utilizaba, sin consentimiento de los internos, para pagar facturas de agua y electricidad. | UN | وكانت إدارة السجن تصادر تلقائياً المبالغ المالية التي يرسلها أقارب السجناء لسداد رسوم مختلف الخدمات دون موافقة السجناء. |
También tramita las facturas de las adquisiciones contratadas en la Sede y el reembolso de los gastos de viajes relacionados con las operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | كما يقوم القسم بتجهيز الفواتير المتعلقة بالمشتريات التي تم التعاقد عليها في المقر والمطالبات المتعلقة بالسفر والمتصلة بعمليات حفظ السلام. |