En los últimos años, se ha procurado en particular evitar la falsificación de pasaportes noruegos. | UN | وخلال السنوات القليلة الماضية تم التركيز بقوة على منع تزوير جوازات السفر النرويجية. |
Según algunas fuentes, también participa, con su hija Djamila, en la falsificación de moneda. | UN | وحسب بعض المصادر، فهي متورطة أيضا مع ابنتها جميلة في تزوير العملة. |
Estados de cuentas o estados financieros de operaciones que presentan un aspecto irregular, indicio de posible falsificación para enmascarar un robo. | UN | ● بيانات حسابات أو بيانات صفقات ذات مظهر غير نظامي، مما يوحي باحتمال وجود تزوير بهدف تمويه سرقة. |
:: La transferencia de la tecnología correspondiente, en particular para que las marcas resistan mejor ante los intentos de falsificación y blanqueo. | UN | :: نقل التكنولوجيا ذات الصلة، بما في ذلك لأغراض جعل وضع العلامات أكثر مقاومة للجهود الرامية إلى التزوير والإبراء. |
Fibras azules y rojas en el papel moneda, para evitar la falsificación. | Open Subtitles | زارة الخزانة يضمن الألياف الزرقاء والحمراء في العملة لمنع التزوير. |
De ello se deriva un intento de falsificación de la historia que tiende a restar magnitud al término genocidio; | UN | ومعنى ذلك أن هناك محاولة لتزوير التاريخ ترمي إلى جعل عبارة اﻹبادة الجماعية عبارة مبتذلة؛ |
falsificación o alteración de moneda; venta, compra, transporte, posesión o uso de dinero falsificado | UN | تزوير أو تغيير العملة؛ بيع وشراء ونقل وحيازة أو استخدام العملة المزيفة |
falsificación, venta o utilización de documentos, timbres, sellos, formularios, placas de matrícula de los medios de transporte emitidos por el Estado | UN | تزوير أو بيع أو استخدام الوثائق أو الطوابع أو الأختام أو الاستمارات أو لوحات التسجيل الحكومية لوسائل المواصلات |
Así que pasé la escritura por análisis de documentos era una excelente falsificación. | Open Subtitles | لذا أدخلت البصمات بقاعدة البيانات و توصلت إلى عملية تزوير مُتقنة. |
Está buscada en relación con otras tres estafas de falsificación siempre tuvo dos complices, | Open Subtitles | أجل، هي مطلوبة لإرتباطها مع 3 عمليات تزوير أخرى، ولديها دائما شريكيْن، |
El elevado costo de la adopción legal en algunos países hace proliferar otros métodos que en su mayoría implican la falsificación de partidas de nacimiento. | UN | وقد أثارت تكلفة التبنّي المحلي القانوني المرتفعة تكاثر الطرق البديلة، والتي تشمل في معظمها تزوير وثائق الولادة. |
Se deberán adoptar medidas cautelares para impedir el secuestro, la destrucción, la disimulación o la falsificación de los archivos en que se recogen las violaciones cometidas. | UN | ويجب أن تُتخذ تدابير فنية تحفظية الطابع لمنع سرقة أو تدمير أو إخفاء أو تزوير السجلات التي تشهد على الانتهاكات المرتكبة. |
Es difícil creer que hay solo dos en la pandilla de falsificación. | Open Subtitles | من الصعب التصديق أنّ هناك مزوريْن فقط في حلقة التزوير. |
No mucha gente quiere contratar a un fontanero que cumplió condena por allanamiento y falsificación y portación de armas. | Open Subtitles | لا يوجد الكثير ممن يودون توظيف سباك أمضى وقته في الكسر والإقتحام التزوير و تهمة السلاح |
Solo quieres seguir con tu bonita operación de falsificación en tu librería de antigüedades. | Open Subtitles | فقط تريد إجراء عملية التزوير الخاصة بك بلطف من خلال مكتبتك العتيقة |
Precisa la fuente que consta en el expediente judicial la existencia de intermediarios, o brokers, que utilizan sofisticados mecanismos de falsificación de documentos para adquirir armas en el extranjero. | UN | ويشير المصدر إلى أن وثائق المحكمة تشير إلى وجود وسطاء، وأن هؤلاء الوسطاء يستخدمون تقنيات متخصصة لتزوير الوثائق من أجل الحصول على السلاح من الخارج. |
Asimismo se han tomado medidas contra la falsificación de billetes de banco y de tarjetas nacionales de identidad. | UN | ويجري أيضا اتخاذ إجراءات قانونية إثر الكشف عن وجود نقود مزيفة وبطاقات تسجيل وطنية مزورة. |
La investigación estableció también que dos funcionarios habían urdido esa falsificación para obtener beneficios personales. | UN | وأظهر التحقيق أيضا أن موظفيْن استخدما تلك الوثائق المزورة للحصول على مزايا شخصية. |
Este caso se refería a la falsificación de la firma de un certificado de vida después del fallecimiento del beneficiario. | UN | وتتعلق الحالة بتزوير توقيع شهادة البقاء على قيد الحياة بعد وفاة الشخص المستفيد. |
Los pasaportes y los documentos de viaje de emergencia de Guyana incluyen marcas de seguridad que dificultan la falsificación. | UN | تصنع جوازات السفر ووثائق السفر في حالات الطوارئ الغيانية بخصائص أمنية يصعب إلى حد ما تزويرها. |
La Sección Nacional de Investigación de la falsificación de Documentos, dependiente del Servicio de Inmigración, capacita a todos los funcionarios del Servicio en técnicas de detección de falsificaciones. | UN | القسم الوطني المعني بالتزوير في دائرة الهجرة يقوم بتدريب جميع موظفي خدمات الهجرة على تقنيات كشف التزوير. |
Actualmente el pasaporte ecuatoriano cuenta con 23 seguridades que impiden la falsificación del documento y cumplen con los estándares internacionales. | UN | وفي الواقع أن جواز السفر الإكوادوري يحتوي على 23 ضمانة تمنع تزييف الوثيقة وتتفق مع المعايير الدولية. |
El fraude y la falsificación constituían tan sólo un 7%, y los robos un 69% de los delitos cometidos por mujeres. | UN | وان جرائم الغش والتزوير لا تمثل سوى ٧ في المائة من الانتهاكات التي ترتكبها النساء، كما تمثل السرقة ٩٦ في المائة منها. |
Este documento también es una falsificación, como lo comprobaron las autoridades de Nigeria. | UN | وهذا المستند مزيف أيضا، وهو ما تحققت منه السلطات النيجيرية. |
Por consiguiente, la cifra de 8.780 kilómetros cuadrados de territorios ocupados, según asegura la parte azeri, también es una falsificación. | UN | لذلك، فإن الرقم ٧٨٠ ٨ كيلومترا مربعا من مساحة اﻷراضي المحتلة الذي يدعيه الجانب اﻷذربيجاني هو رقم مزور أيضا. |
El Estado Parte señala que durante las investigaciones se encontraron pruebas de por lo menos 70 casos de fraude y falsificación. | UN | وأشارت الدولة الطرف إلى أنه قد تبين من التحقيق وجود ٠٧ حالة على اﻷقل من الاحتيال والتزوير. |
Sin embargo, el tráfico transfronterizo ilegal y la falsificación de documentos están penados por la ley. El primero con tres años de prisión y la segunda con hasta cinco años de prisión o trabajos forzados. | UN | بيد أن عبور الحدود بشكل غير قانوني وتزوير الوثائق جرمان يعاقب عليهما القانون: الأول بالسجن لمدة تصل إلى ثلاث سنوات، والثاني بالسجن أو الأعمال الشاقة لمدة تصل إلى خمس سنوات. |