Eras lo más cerca que llegué a conocer a alguien y traté de que me conocieras también, pero algo faltaba. | Open Subtitles | أنت الأقرب جئت لمعرفة أي شخص وحاولت أن أخبركم أنا أيضا، ولكن كان هناك مجرد شيء مفقود. |
Pero sentía que me faltaba algo, y que no merecía estar aquí. | Open Subtitles | لكنى كنت أشعر أن شىء ما مفقود فحسب وأنىلاأستحقأنأكون هنا |
En la mayoría de los casos faltaba el eslabón intermedio entre los productores tradicionales y el mercado internacional. | UN | فالحلقة الوسطى بين المنتجين التقليديين والسوق الدولية مفقودة في معظم الحالات. |
Le Strade, permítame presentarle al... testigo fundamental que le faltaba, el Sr. Jonas Oldacre. | Open Subtitles | لو ستراد ,دعنى اقدم لك شاهدك الرئيسى المفقود ,السيد جوناس اولدكار |
- Les dije que se quiten del camino. - Estupendo. Lo que faltaba. | Open Subtitles | ـ نصحتهم ألا يعيقوا عملنا ـ شئ رائع، وكأن هذا ما كان ينقصنا |
Me envió por fax la página que faltaba del informe de la autopsia. | Open Subtitles | لقد أرسل لى الصفحة المفقودة من تقرير تشريح الجثة على الفاكس |
Sólo faltaba una cosa, pero es la pintura más valiosa que posee. | Open Subtitles | شيء واحد كان مفقوداً و هي أغلى لوحة يمتلكها |
Pensé que tenía que alejarme de ustedes para hallar lo que le faltaba a mi vida pero lo único que me falta es mi familia. | Open Subtitles | يا الهي ،لقد اعتقدت اني يجب ان اذهب بعيد عنكم ياجماعة لأجد ماكان ينقصني في حياتي لكن ماافتقده حقا هو عائلتي |
Cuando la policía de N.Y. me remitió el disco duro, me dijeron que creían que faltaba un portátil. | Open Subtitles | عندما قامت شرطة نيويورك بتسليمي هذا القرص الصلب أخبروني بإنهم يعتقدون أن هُناك حاسوب مفقود |
Una delegación dijo que en la presentación faltaba el elemento de evaluación y quería saber cómo evolucionaba la cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas. | UN | ٥٣٤ - وقال أحد الوفود إن عنصر التقييم مفقود من العرض وأنه يريد معلومات عن تطور التعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى. |
Claro, faltaba la otra parte, había que ver qué querían ellos, los verdaderos protagonistas de esta historia. | TED | بالطّبع كان هناك شيء مفقود أحتاج أن أعرف ما الذي يطمحون إليه الأبطال الحقيقيون لهذه القصة. |
La no disponibilidad de flujos de datos en relación con los derechos de autor era otro eslabón que faltaba. | UN | ويمثل عدم وجود تدفق للبيانات عن حقوق المؤلف حلقة مفقودة إضافية. |
Papá estaba preocupado porque faltaba una bujía. | Open Subtitles | أبي كان قلقا أن أحد شمعات الاشعال مفقودة |
¡Mira esto! La evidencia que faltaba en el caso Kelner. Cielos, era inocente. | Open Subtitles | إنظر إلى ذلك, الدليل المفقود فى قضية كيلنر يا إلاهى ، إنه برئ |
Al fin me di cuenta de lo que faltaba en mi vida... | Open Subtitles | ولكنني أدركت أخيراً ما هو الشيء المفقود في حياتي. |
- Nos Sólo faltaba una nuera y ahora tu presencia lo ha cambiado todo. | Open Subtitles | كان ينقصنا زوجة ابن و الآن مجيئك غير ذلك |
Antes de que encontrara la página que faltaba en el hallazgo ¿alguien le habló de la prueba omitida? | Open Subtitles | قبل أن تكتشفي الورقة المفقودة في الاكتشاف هل أخبرك أحدٌ آخر عن الدليل المخفي ؟ |
Pero lo que todavía faltaba era una comprensión científica de lo que era la fuerza. | Open Subtitles | لكن ما ظل مفقوداً هو أي تفسير علمي لكنه القوة |
Lo que me faltaba, más publicidad. | Open Subtitles | يا للهول, هذا ما ينقصني المزيدمنالصحافة. |
Sin embargo, faltaba el tributo de toda la comunidad internacional. | UN | غير أن تقدير المجتمع الدولي ككل كان ولا يزال مفقودا. |
Y era exactamente el no sé qué que le faltaba a Samantha. | Open Subtitles | وكان بالضبط شيء معين أن سامانثا كان في عداد المفقودين. |
Inspector, ¿usted comprobó si faltaba algún objeto de propiedad de la víctima? | Open Subtitles | أيها المفتش هل تأكدت اذا كان هناك شئ ناقص من ممتلكات مسز فرينتش ؟ |
La pieza de rompecabezas que cortaba de mis víctimas sólo era un símbolo... de que al sujeto le faltaba algo. | Open Subtitles | قطع الإحجية التى أقطعها من الناس هو مجرد لتلميح أن ذلك الشخص يفتقد إلى شيء |
La Iniciativa especial provee un marco operacional para el Nuevo Programa, que era lo que le faltaba. | UN | فهذه المبادرة الخاصة توفر إطارا عمليا كان ينقص البرنامج. |
Solo quería decirle que no faltaba nada, excepto el boceto que Frank dibujó al dorso del menú. | Open Subtitles | انا فقط اردت ان ابلغك انه لم يُفقد اي شيء ما عدا ذلك الرسم التخطيطي الذي رسمه فرانك على ظهر قائمة طعام |
El caso es, que sentía que algo faltaba. | Open Subtitles | ما أتحدث عنه ، هو أنني كنت أشعر أن هناك شيئاً ناقصاً |
La ropa adaptable existía, pero le faltaba el componente de la moda. | TED | الملابس المعدلة متواجدة، ولكنها كانت تفتقد عنصر الموضة السائدة. |