"faltaba" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مفقود
        
    • مفقودة
        
    • المفقود
        
    • ينقصنا
        
    • المفقودة
        
    • مفقوداً
        
    • ينقصني
        
    • مفقودا
        
    • عداد المفقودين
        
    • ناقص
        
    • يفتقد
        
    • ينقص
        
    • يُفقد
        
    • ناقصاً
        
    • تفتقد
        
    Eras lo más cerca que llegué a conocer a alguien y traté de que me conocieras también, pero algo faltaba. Open Subtitles أنت الأقرب جئت لمعرفة أي شخص وحاولت أن أخبركم أنا أيضا، ولكن كان هناك مجرد شيء مفقود.
    Pero sentía que me faltaba algo, y que no merecía estar aquí. Open Subtitles لكنى كنت أشعر أن شىء ما مفقود فحسب وأنىلاأستحقأنأكون هنا
    En la mayoría de los casos faltaba el eslabón intermedio entre los productores tradicionales y el mercado internacional. UN فالحلقة الوسطى بين المنتجين التقليديين والسوق الدولية مفقودة في معظم الحالات.
    Le Strade, permítame presentarle al... testigo fundamental que le faltaba, el Sr. Jonas Oldacre. Open Subtitles لو ستراد ,دعنى اقدم لك شاهدك الرئيسى المفقود ,السيد جوناس اولدكار
    - Les dije que se quiten del camino. - Estupendo. Lo que faltaba. Open Subtitles ـ نصحتهم ألا يعيقوا عملنا ـ شئ رائع، وكأن هذا ما كان ينقصنا
    Me envió por fax la página que faltaba del informe de la autopsia. Open Subtitles لقد أرسل لى الصفحة المفقودة من تقرير تشريح الجثة على الفاكس
    Sólo faltaba una cosa, pero es la pintura más valiosa que posee. Open Subtitles شيء واحد كان مفقوداً و هي أغلى لوحة يمتلكها
    Pensé que tenía que alejarme de ustedes para hallar lo que le faltaba a mi vida pero lo único que me falta es mi familia. Open Subtitles يا الهي ،لقد اعتقدت اني يجب ان اذهب بعيد عنكم ياجماعة لأجد ماكان ينقصني في حياتي لكن ماافتقده حقا هو عائلتي
    Cuando la policía de N.Y. me remitió el disco duro, me dijeron que creían que faltaba un portátil. Open Subtitles عندما قامت شرطة نيويورك بتسليمي هذا القرص الصلب أخبروني بإنهم يعتقدون أن هُناك حاسوب مفقود
    Una delegación dijo que en la presentación faltaba el elemento de evaluación y quería saber cómo evolucionaba la cooperación con otros organismos de las Naciones Unidas. UN ٥٣٤ - وقال أحد الوفود إن عنصر التقييم مفقود من العرض وأنه يريد معلومات عن تطور التعاون مع وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى.
    Claro, faltaba la otra parte, había que ver qué querían ellos, los verdaderos protagonistas de esta historia. TED بالطّبع كان هناك شيء مفقود أحتاج أن أعرف ما الذي يطمحون إليه الأبطال الحقيقيون لهذه القصة.
    La no disponibilidad de flujos de datos en relación con los derechos de autor era otro eslabón que faltaba. UN ويمثل عدم وجود تدفق للبيانات عن حقوق المؤلف حلقة مفقودة إضافية.
    Papá estaba preocupado porque faltaba una bujía. Open Subtitles أبي كان قلقا أن أحد شمعات الاشعال مفقودة
    ¡Mira esto! La evidencia que faltaba en el caso Kelner. Cielos, era inocente. Open Subtitles إنظر إلى ذلك, الدليل المفقود فى قضية كيلنر يا إلاهى ، إنه برئ
    Al fin me di cuenta de lo que faltaba en mi vida... Open Subtitles ولكنني أدركت أخيراً ما هو الشيء المفقود في حياتي.
    - Nos Sólo faltaba una nuera y ahora tu presencia lo ha cambiado todo. Open Subtitles كان ينقصنا زوجة ابن و الآن مجيئك غير ذلك
    Antes de que encontrara la página que faltaba en el hallazgo ¿alguien le habló de la prueba omitida? Open Subtitles قبل أن تكتشفي الورقة المفقودة في الاكتشاف هل أخبرك أحدٌ آخر عن الدليل المخفي ؟
    Pero lo que todavía faltaba era una comprensión científica de lo que era la fuerza. Open Subtitles لكن ما ظل مفقوداً هو أي تفسير علمي لكنه القوة
    Lo que me faltaba, más publicidad. Open Subtitles يا للهول, هذا ما ينقصني المزيدمنالصحافة.
    Sin embargo, faltaba el tributo de toda la comunidad internacional. UN غير أن تقدير المجتمع الدولي ككل كان ولا يزال مفقودا.
    Y era exactamente el no sé qué que le faltaba a Samantha. Open Subtitles وكان بالضبط شيء معين أن سامانثا كان في عداد المفقودين.
    Inspector, ¿usted comprobó si faltaba algún objeto de propiedad de la víctima? Open Subtitles أيها المفتش هل تأكدت اذا كان هناك شئ ناقص من ممتلكات مسز فرينتش ؟
    La pieza de rompecabezas que cortaba de mis víctimas sólo era un símbolo... de que al sujeto le faltaba algo. Open Subtitles قطع الإحجية التى أقطعها من الناس هو مجرد لتلميح أن ذلك الشخص يفتقد إلى شيء
    La Iniciativa especial provee un marco operacional para el Nuevo Programa, que era lo que le faltaba. UN فهذه المبادرة الخاصة توفر إطارا عمليا كان ينقص البرنامج.
    Solo quería decirle que no faltaba nada, excepto el boceto que Frank dibujó al dorso del menú. Open Subtitles انا فقط اردت ان ابلغك انه لم يُفقد اي شيء ما عدا ذلك الرسم التخطيطي الذي رسمه فرانك على ظهر قائمة طعام
    El caso es, que sentía que algo faltaba. Open Subtitles ما أتحدث عنه ، هو أنني كنت أشعر أن هناك شيئاً ناقصاً
    La ropa adaptable existía, pero le faltaba el componente de la moda. TED الملابس المعدلة متواجدة، ولكنها كانت تفتقد عنصر الموضة السائدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus