Me gustaría poder tener el espíritu navideño, pero nunca pensé que mi marido se enfrentaría al fantasma del desempleo. | Open Subtitles | أتمنى لو أستطيع الشعور بروح العطلة لكنني لم أعتقد يوماً ان زوجي . سيواجه شبح البطالة |
Hemos visto surgir el fantasma del genocidio y la intolerancia justo cuando vivíamos el entusiasmo de una nueva era de esperanza. | UN | ورأينا ظهور شبح اﻹبادة الجماعية والتعصب في الوقت الذي كنا نشعر فيه بحماسة حقبة اﻷمل الجديدة. |
Vivimos con el fantasma del terrorismo internacional: el más despiadado y pernicioso de los crímenes internacionales. | UN | إننا نعيش مع شبح الإرهاب الدولي: أشد الجرائم قسوة وفتكا من بين الجرائم الدولية. |
44. Karl Marx decía en la introducción de su Manifiesto Comunista que el fantasma del comunismo recorría Europa. | UN | 44- واستطرد قائلا ان كارل ماركس قدّم لبيانه الشيوعي بقوله ان شبح الشيوعية يطارد أوروبا. |
Solo iré a atrapar al fantasma del jarrón como atrapé a aquel fantasma de agua. | Open Subtitles | مثلما امسكنا بشبح الماء في الفندق سوف اذهب و امسك بشبح المزهرية |
Tenemos presentes el fantasma del calentamiento de la Tierra y la amenaza del cambio climático. | UN | كما أننا لا نتجاهل شبح ارتفاع درجة حرارة العالم وخطر تغير المناخ. |
Sin embargo, la crisis económica reciente ha resucitado el fantasma del proteccionismo, que muchos creíamos desterrado. | UN | غير أن الأزمة الاقتصادية الأخيرة أيقظت من جديد شبح الحمائية الذي اعتقد كثيرون منا أنه اختفى. |
Hace 65 años que concluyó la Segunda Guerra Mundial, pero el fantasma del nazismo y el militarismo todavía persiste. | UN | لقد مرت خمس وستون سنة على انتهاء الحرب العالمية الثانية، ولكن شبح النازية والنزعة العسكرية لا يزال يخيم علينا. |
El fantasma del terrorismo mundial ha estado amedrentando al mundo, que teme que organizaciones terroristas puedan un día utilizar armas de destrucción en masa. | UN | وخيم شبح الإرهاب العالمي على العالم خوفاً من أن تستخدم المنظمات الإرهابية أسلحة الدمار الشامل يوماً. |
Ya veo... el fantasma del pasado se sienta en esta mesa. | Open Subtitles | يمكنني أن أرى شبح الماضي يجلس على الطاولة |
Tal vez es el fantasma del tipo que Larry puso en el freezer. | Open Subtitles | لربما شبح الرجل الذي لاري وضعه في الثلاحة |
Actúas como el fantasma del Centro Comercial. | Open Subtitles | كأنك تلعب دور شبح السوق التجاري |
El chico lo llamó "La Baraja fantasma del Más Allá". | Open Subtitles | رجل أطلق عليها شبح الورق من الجانب الآخر |
Oh, dios mío. No me digas que te viniste aquí por tu fantasma del camión. | Open Subtitles | يا إلهي، لا تقولي أنّكِ سرتِ إلى هنا بسبب شبح شاحنتك. |
La última vez que nos separamos, esta casa sólo era una tumba, perseguida por el fantasma del padre del marido. | Open Subtitles | عندما نجتمع في النهاية, هذا المنزل لَن يكُون سوي مقبرة. يسكنهُ شبح والد زوجكِ. |
¿De ayuda e informativa, o el fantasma del San Valentín futuro? | Open Subtitles | هل كان مفيدًا وغنيًا بالمعلومات أم شبح عيد الحب المستقبلي؟ |
Sé que parece una locura, pero me visitó el fantasma del Día del Árbol, presente, pasado y futuro. | Open Subtitles | اعلم ان هذا يبدو جنونا لكن تمت زيارتي من قبل شبح يوم الاشجار الماضي والحاضر والمستقبل |
Cuando eres padre, eres el fantasma del futuro de tus hijos. | Open Subtitles | بمجرد أن تكوني والدة، تُصبحين شبح مستقبل أطفالكِ |
Esta presidenta llegó al poder bajo el fantasma del terrorismo, y utiliza el miedo para pisotear nuestros derechos civiles. | Open Subtitles | الرئيسَ بلغت السلطة تحت شبح الإرهاب وإنها تستخدم الخوف لتدوس على حقوقنا المدنية |
Como quizá adivinaste ya, ahí habita el fantasma del padre de mi amigo. | Open Subtitles | أعتقد أنك عرفتِ أنه مسكون بشبح والد صديقي الميت. |
¿Tiene algo que ver con algun fantasma del que te estes ocupando ahora mismo? | Open Subtitles | -دم هل لها أي علاقة بشبح تتعاملين معه حاليا ً؟ |