"fantasma del" - Traduction Espagnol en Arabe

    • شبح
        
    • بشبح
        
    Me gustaría poder tener el espíritu navideño, pero nunca pensé que mi marido se enfrentaría al fantasma del desempleo. Open Subtitles أتمنى لو أستطيع الشعور بروح العطلة لكنني لم أعتقد يوماً ان زوجي . سيواجه شبح البطالة
    Hemos visto surgir el fantasma del genocidio y la intolerancia justo cuando vivíamos el entusiasmo de una nueva era de esperanza. UN ورأينا ظهور شبح اﻹبادة الجماعية والتعصب في الوقت الذي كنا نشعر فيه بحماسة حقبة اﻷمل الجديدة.
    Vivimos con el fantasma del terrorismo internacional: el más despiadado y pernicioso de los crímenes internacionales. UN إننا نعيش مع شبح الإرهاب الدولي: أشد الجرائم قسوة وفتكا من بين الجرائم الدولية.
    44. Karl Marx decía en la introducción de su Manifiesto Comunista que el fantasma del comunismo recorría Europa. UN 44- واستطرد قائلا ان كارل ماركس قدّم لبيانه الشيوعي بقوله ان شبح الشيوعية يطارد أوروبا.
    Solo iré a atrapar al fantasma del jarrón como atrapé a aquel fantasma de agua. Open Subtitles مثلما امسكنا بشبح الماء في الفندق سوف اذهب و امسك بشبح المزهرية
    Tenemos presentes el fantasma del calentamiento de la Tierra y la amenaza del cambio climático. UN كما أننا لا نتجاهل شبح ارتفاع درجة حرارة العالم وخطر تغير المناخ.
    Sin embargo, la crisis económica reciente ha resucitado el fantasma del proteccionismo, que muchos creíamos desterrado. UN غير أن الأزمة الاقتصادية الأخيرة أيقظت من جديد شبح الحمائية الذي اعتقد كثيرون منا أنه اختفى.
    Hace 65 años que concluyó la Segunda Guerra Mundial, pero el fantasma del nazismo y el militarismo todavía persiste. UN لقد مرت خمس وستون سنة على انتهاء الحرب العالمية الثانية، ولكن شبح النازية والنزعة العسكرية لا يزال يخيم علينا.
    El fantasma del terrorismo mundial ha estado amedrentando al mundo, que teme que organizaciones terroristas puedan un día utilizar armas de destrucción en masa. UN وخيم شبح الإرهاب العالمي على العالم خوفاً من أن تستخدم المنظمات الإرهابية أسلحة الدمار الشامل يوماً.
    Ya veo... el fantasma del pasado se sienta en esta mesa. Open Subtitles يمكنني أن أرى شبح الماضي يجلس على الطاولة
    Tal vez es el fantasma del tipo que Larry puso en el freezer. Open Subtitles لربما شبح الرجل الذي لاري وضعه في الثلاحة
    Actúas como el fantasma del Centro Comercial. Open Subtitles كأنك تلعب دور شبح السوق التجاري
    El chico lo llamó "La Baraja fantasma del Más Allá". Open Subtitles رجل أطلق عليها شبح الورق من الجانب الآخر
    Oh, dios mío. No me digas que te viniste aquí por tu fantasma del camión. Open Subtitles يا إلهي، لا تقولي أنّكِ سرتِ إلى هنا بسبب شبح شاحنتك.
    La última vez que nos separamos, esta casa sólo era una tumba, perseguida por el fantasma del padre del marido. Open Subtitles عندما نجتمع في النهاية, هذا المنزل لَن يكُون سوي مقبرة. يسكنهُ شبح والد زوجكِ.
    ¿De ayuda e informativa, o el fantasma del San Valentín futuro? Open Subtitles هل كان مفيدًا وغنيًا بالمعلومات أم شبح عيد الحب المستقبلي؟
    Sé que parece una locura, pero me visitó el fantasma del Día del Árbol, presente, pasado y futuro. Open Subtitles اعلم ان هذا يبدو جنونا لكن تمت زيارتي من قبل شبح يوم الاشجار الماضي والحاضر والمستقبل
    Cuando eres padre, eres el fantasma del futuro de tus hijos. Open Subtitles بمجرد أن تكوني والدة، تُصبحين شبح مستقبل أطفالكِ
    Esta presidenta llegó al poder bajo el fantasma del terrorismo, y utiliza el miedo para pisotear nuestros derechos civiles. Open Subtitles الرئيسَ بلغت السلطة تحت شبح الإرهاب وإنها تستخدم الخوف لتدوس على حقوقنا المدنية
    Como quizá adivinaste ya, ahí habita el fantasma del padre de mi amigo. Open Subtitles أعتقد أنك عرفتِ أنه مسكون بشبح والد صديقي الميت.
    ¿Tiene algo que ver con algun fantasma del que te estes ocupando ahora mismo? Open Subtitles -دم هل لها أي علاقة بشبح تتعاملين معه حاليا ً؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus