ويكيبيديا

    "fas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المسلحة السودانية
        
    • منظمة تضامن النساء الأفريقيات
        
    • إيسنين
        
    • دمج وشراء
        
    • عمليات إدماج
        
    • اندماج وشراء الشركات عبر الحدود
        
    • تسليم جانب السفينة
        
    • الدعم دون الإقليمي
        
    • الشركات واحتيازها عبر الحدود
        
    • المسلحة الإسبانية
        
    • الإدارة الاتحادية لمكافحة الاحتكار
        
    • الاندماج والشراء عبر الحدود
        
    • التحالف السوداني
        
    • منظمة تضامن المرأة
        
    El 29 de abril, un helicóptero de ataque Mi-24 de las FAS fue derribado cerca de Umm Rai por facciones rebeldes. UN وفي 29 نيسان/أبريل، أسقطت فصائل متمردة قرب أمراي طائرة هيلكوبتر هجومية من طراز Mi24 تابعة للقوات المسلحة السودانية.
    Murieron 16 soldados de las FAS. UN وقتل ستة عشر من أفراد القوات المسلحة السودانية.
    Fuera de eso, continuaron los ataques terrestres perpetrados por las FAS y las milicias armadas asociadas. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن الهجمات البرية للقوات المسلحة السودانية والمليشيات المسلحة المرتبطة بها قد استمرت.
    ii) La situación del despliegue de la SPLA y de las FAS es como sigue: UN ' 2` ترد فيما يلي حالة توزيع قوات كل من الجيش الشعبي لتحرير السودان والقوات المسلحة السودانية:
    La Red fue creada en el marco del programa de fomento de la capacidad y promoción de FAS en la región del Río Mano. UN وقد تطورت الشبكة من خلال برنامج منظمة تضامن النساء الأفريقيات لبناء القدرة والدعوة في منطقة نهر مانو.
    También se observó la presencia de niños entre los efectivos de las Fuerzas Armadas Sudanesas (FAS) en la zona de Abyei. UN كما شوهد أطفال بين القوات المسلحة السودانية في منطقة أبيي.
    Según un representante de las FAS, dos de sus soldados murieron y cinco resultaron heridos. UN وأفاد ممثل للقوات المسلحة السودانية عن سقوط اثنين من جنوده وجرح خمسة آخرين في القتال.
    ii) Aproximación de las FAS a Muhajeriya UN ' 2` تقدم القوات المسلحة السودانية نحو مهاجرية
    Esas tropas contaron con el apoyo de aviones de las FAS estacionados en El Fasher y Nyala. UN ودعمت تلك القوات الأصول الجوية للقوات المسلحة السودانية من الفاشر ونيالا.
    iii) Bombardeo del JEM por las FAS y sobrevuelos militares de carácter ofensivo en zonas de población civil UN ' 3` قصف القوات المسلحة السودانية لحركة العدل والمساواة والطلعات الجوية العسكرية الهجومية في مناطق مدنية
    Camiones GIAD utilizados por las FAS en Darfur UN شاحنات من طراز جياد تستخدمها القوات المسلحة السودانية في دارفور
    Conseguido. Las cifras del redespliegue de las FAS fueron verificadas al 100%. UN أنجز: تم التحقق من الأرقام المتعلقة بإعادة توزيع القوات المسلحة السودانية بنسبة 100 في المائة.
    La situación de seguridad en algunas zonas de Darfur ha sufrido debido a las operaciones militares intermitentes de las Fuerzas Armadas Sudanesas (FAS) y de los movimientos armados. UN واتسم الوضع الأمني في مناطق معينة من دارفور بوقوع عمليات عسكرية متقطعة بين القوات المسلحة السودانية والحركات المسلحة.
    Se reconoce que las FAS no tienen una política de reclutamiento de niños. UN ومن المعترف به أن القوات المسلحة السودانية لا تنتهج سياسة تجنيد الأطفال.
    Integración de los excombatientes en las FAS y las Fuerzas de Policía del Sudán UN دمج المقاتلين السابقين في القوات المسلحة السودانية وقوات الشرطة
    También se necesitarán activos aéreos para vigilar la retirada de las FAS y el SPLA de la zona de Abyei. UN وسيلزم أيضا الاستعانة بعتاد جوي من أجل رصد انسحاب القوات المسلحة السودانية والجيش الشعبي لتحرير السودان من منطقي أبيي.
    Las cifras del redespliegue de las FAS fueron verificadas al 100% UN تم التحقق من أرقام إعادة نشر القوات المسلحة السودانية بنسبة 100 في المائة
    También en el mismo período en Dar el Salaam estallaron hostilidades entre las FAS y el Movimiento de Justicia e Igualdad. UN كما اندلع القتال بين القوات المسلحة السودانية وحركة التحرير والعدالة في الفترة ذاتها تقريبا في دار السلام.
    Un equipo de la UNAMID despachado al lugar para evaluar la situación fue interceptado por las FAS y un movimiento armado que le impidieron llegar a la aldea. UN ومنعت القوات المسلحة السودانية والجماعات المسلحة فريقا من بعثة الأمم المتحدة من الوصول إلى المنطقة لتقييم الأوضاع.
    En Rwanda, FAS ha iniciado un programa de promoción de la paz junto a organizaciones locales de mujeres. UN وفي رواندا ما برحت منظمة تضامن النساء الأفريقيات تنفِّذ برنامج الدعوة للسلام مع المنظمات النسائية المحلية.
    - Kayehla janees, putaak graszh, ish nin FAS du hap vac nal. Open Subtitles كايلا جانيس بوطاك جراس إيسنين فاسدو هاب فاكنال
    Las FAS transfronterizas en las industrias extractivas y servicios conexos de la región en el primer semestre de 2006 triplicaron las producidas en el mismo período de 2005. UN وعمليات دمج وشراء الشركات عبر الحدود في قطاع الصناعات التعدينية وقطاعات الخدمات المتصلة بها في الإقليم كانت في النصف الأول من عام 2006 أكثر بثلاثة أضعاف منها في الفترة ذاتها من عام 2005.
    En cambio, las FAS quizá no den origen a una formación de capital a corto plazo. UN وعلى النقيض من ذلك، قد لا تؤدي عمليات إدماج وشراء الشركات إلى تكوين رأس المال في اﻷجل القصير.
    Se expande internacionalmente mediante la adquisición de activos estratégicos en el extranjero y ha formado un grupo interno dedicado exclusivamente a las FAS. UN وهي تتوسع دولياً عن طريق احتياز أصول استراتيجية في الخارج ولديها مجموعة داخل الشركة تتعامل على سبيل الحصر في عمليات اندماج وشراء الشركات عبر الحدود.
    La conclusión del Tribunal de Apelación de que las mercaderías habían sido entregadas FAS, y la justificación de dicho tribunal del pago exigible y de su cuantía se basaron en una evaluación insatisfactoria de la situación. UN وكان استنتاج محكمة الاستئناف بأنَّ البضائع وُرّدت على أساس تسليم جانب السفينة وتسويغها المدفوعات المستحقة والمبلغ المسدّد، يستندان إلى تقييم الوضع على نحو غير مرضٍ.
    El FAS está creando vínculos que complementan las actividades nacionales de los Estados miembros. UN ويعمل مرفق الدعم دون الإقليمي على إقامة صلات تكمّل أنشطة الدول الأعضاء على المستوى المحلي.
    Otro experto intentó establecer un vínculo entre las estadísticas de la IED y la magnitud de las FAS. UN وحاول خبير آخر إثبات الصلة بين إحصاءات الاستثمار الأجنبي المباشر وحجم عمليات اندماج الشركات واحتيازها عبر الحدود.
    En el ámbito de la Defensa, se han aprobado diversas medidas que favorecen la situación de las mujeres en las Fuerzas Armadas Españolas (en adelante FAS). UN 44 - وفي مجال الدفاع، أُقرت إجراءات داعمة لوضع المرأة في القوات المسلحة الإسبانية.
    93. El FAS propuso que la conferencia anual de la Red de Competencia Internacional se celebrara en Moscú en 2007. UN 93- عرضت الإدارة الاتحادية لمكافحة الاحتكار مبادرة بعقد المؤتمر السنوي لشبكة المنافسة الدولية في موسكو سنة 2007.
    Aunque las compras de FAS transfronterizas y de nuevas instalaciones son estrategias que adoptan las empresas rusas para entrar en un mercado, las FAS transfronterizas se observan cada vez más en los últimos años. UN وعلى الرغم من أن الاستثمار التأسيسي وعمليات الاندماج والشراء عبر الحدود تشكل استراتيجيات لدخول الأسواق تعتمدها مؤسسات الأعمال الروسية، ظلت هذه الأخيرة ملحوظة على نحو متزايد في السنوات الأخيرة.
    Los otros grupos armados se han incorporado oficialmente al SPLA o a las FAS a través del Comité de colaboración sobre los otros grupos armados Productos previstos UN أُدمجت الجماعات المسلحة الأخرى رسميا إما ضمن الجيش الشعبي لتحرير السودان أو قوات التحالف السوداني عن طريق لجنة التعاون المعنية بالجماعات المسلحة الأخرى.
    Miembro activo de la organización Femmes Africa Solidarité (FAS) UN عضو عامل في ' ' منظمة تضامن المرأة الأفريقية``

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد