Estimación para 2007: 2 grupos integrados por el Gobierno Federal de Transición y la recién formada " Alianza para la Nueva Liberación de Somalia " que incluye a los parlamentarios libres y a los miembros de la Unión de Tribunales Islámicos | UN | التقدير لسنة 2007: مجموعتان تتشكلان من الحكومة الاتحادية الانتقالية و ' ' التحالف من أجل إعادة تحرير الصومال`` المشكل حديثا الذي يضم البرلمانيين المستقلين وأعضاء اتحاد المحاكم الإسلامية |
Objetivo para 2008: 2 grupos integrados por el Gobierno Federal de Transición y la recién formada " Alianza para la Nueva Liberación de Somalia " que incluye a los parlamentarios libres y a los miembros de la Unión de Tribunales Islámicos | UN | الهدف لسنة 2008: مجموعتان تتشكلان من الحكومة الاتحادية الانتقالية و ' ' التحالف من أجل إعادة تحرير الصومال`` المشكل حديثا الذي يضم البرلمانيين المستقلين وأعضاء اتحاد المحاكم الإسلامية |
El Secretario General recalcó que los avances militares del Gobierno Federal de Transición y la AMISOM eran precarios y que la situación humanitaria en Somalia era desesperada. | UN | وأكد الأمين العام أن المكاسب العسكرية التي حققتها الحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال هشة، وأن الوضع الإنساني في الصومال وخيم. |
El Gobierno Federal de Transición y las tropas de la AMISOM se están desplazando gradualmente hacia Jowhar, Marka y Baraawe. | UN | وفي الوقت الراهن تقوم قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية وقوات البعثة بالتوسع تدريجيا تجاه جوهار، وهركا، وبراوه. |
El reclutamiento de niños ha ido en aumento como resultado del conflicto entre los grupos antigubernamentales y el Gobierno Federal de Transición y las fuerzas etíopes. | UN | ويزداد تجنيد الأطفال كنتيجة للنزاع بين الجماعات المناهضة للحكومة وقوات الحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات الإثيوبية. |
Solo en febrero de 2012 aproximadamente 25.000 personas se vieron obligadas a desplazarse debido a los enfrentamientos entre las fuerzas de la AMISOM y el Gobierno Federal de Transición y Al-Shabaab. | UN | وفي شهر شباط/فبراير 2012 وحده، تشرد حوالي 000 25 شخص بسبب القتال بين قوات بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال/الحكومة الاتحادية الانتقالية وحركة الشباب. |
:: 2 reuniones para promover la cooperación política entre el Gobierno Federal de Transición y " Puntlandia " , con miras a fomentar la paz, la seguridad y la reconciliación | UN | :: عقد اجتماعان لتعزيز التعاون السياسي بين الحكومة الاتحادية الانتقالية و ' ' بونتلاند``، بغية تعزيز السلام والأمن والمصالحة |
:: 2 reuniones para promover la cooperación política entre el Gobierno Federal de Transición y " Somalilandia " , con miras a fomentar la paz, la seguridad y la reconciliación | UN | :: عقد اجتماعان لتعزيز التعاون السياسي بين الحكومة الاتحادية الانتقالية و ' ' صوماليلاند``، بغية تعزيز السلام والأمن والمصالحة |
El ejemplo más evidente de ello es el enfrentamiento en gran escala entre el Gobierno Federal de Transición y los grupos de la oposición con sede en Mogadishu, que se ha producido tanto por razones económicas ocultas como por las razones políticas declaradas públicamente. | UN | ومن أبرز الأمثلة على ذلك المواجهة المستمرة والحافلة بين الحكومة الاتحادية الانتقالية و جماعات المعارضة التي تتخذ مقرها في مقديشو والتي لم تقّـل دوافعها الاقتصادية الكامنة أهمية عن الدوافع السياسية المعلن عنها. |
2007: 2 grupos integrados por el Gobierno Federal de Transición y la recién formada Alianza para la Nueva Liberación de Somalia, que incluye a los Parlamentarios Libres y los miembros de la Unión de Tribunales Islámicos | UN | الأداء الفعلي لعام 2007: مجموعتان تتشكلان من الحكومة الاتحادية الانتقالية و " التحالف من أجل إعادة تحرير الصومال " المشكل حديثا الذي يضم البرلمانيين المستقلين وأعضاء اتحاد المحاكم الإسلامية. |
Particularmente preocupantes para quienes trataban de prestar asistencia en Mogadiscio eran las fuerzas del Gobierno Federal de Transición y la AMISOM, especialmente en el mercado de Bakaara y sus alrededores. | UN | وتثير قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، ولا سيما في سوق بكارا وفي محيطها، قلقا خاصا لدى الذين يحاولون تقديم العون في مقديشو. |
Otras 1.500 personas fueron desplazadas durante la ofensiva del Gobierno Federal de Transición y la AMISOM en Marka. | UN | وقد شرد 500 1 شخص آخر خلال الهجوم الذي شنته الحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في ميركا. |
El Secretario General Adjunto reiteró el firme compromiso de las Naciones Unidas en apoyo del Gobierno Federal de Transición y de la Misión de la Unión Africana en Somalia (AMISOM). | UN | وأكد وكيل الأمين العام السيد التزام الأمم المتحدة القوي بدعم الحكومة الاتحادية الانتقالية وبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال. |
A. Estados, el Gobierno Federal de Transición y el Shabaab | UN | ألف - الدول والحكومة الاتحادية الانتقالية وقوات الشباب |
Los grupos de oposición, especialmente la Shabaab, han pasado a controlar una mayor extensión del territorio y han limitado el despliegue de los efectivos del Gobierno Federal de Transición y sus aliados, las Fuerzas de Defensa Nacional de Etiopía. | UN | وفرضت الجماعات المعارضة، لا سيما حركة الشباب، سيطرتها على المزيد من الأراضي وحدت من عملية نشر قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية وقوات الدفاع الوطني الإثيوبية المساندة لها. |
En las últimas semanas, a pesar de los ataques sostenidos de las fuerzas insurgentes, las fuerzas del Gobierno Federal de Transición y de la AMISOM realizaron algunos avances territoriales en Mogadiscio. | UN | وخلال الأسابيع الأخيرة، وعلى الرغم من استمرار الهجمات التي تشنها قوات المتمردين، أحرزت الحكومة الاتحادية الانتقالية وقوات البعثة بعض المكاسب الإقليمية في مقديشو. |
Si bien las vulneraciones que se han denunciado eran resultado del conflicto entre clanes, la mayoría derivaban del aumento de la tensión y los enfrentamientos entre la Unión de Tribunales Islámicos y el Gobierno Federal de Transición y las fuerzas con ellos aliadas. | UN | وبينما كانت انتهاكات عديدة مبلّغ عنها ناتجة عن الصراع بين العشائر، نتج معظم الانتهاكات عن زيادة التوتر والصراع بين اتحاد المحاكم الإسلامية والحكومة الاتحادية الانتقالية والقوات الموالية لكل منهما. |
164. En octubre de 2010, una milicia de fuerzas partidarias del Gobierno Federal de Transición y miembros de Ahlu Sunna wal Jama’a y de clanes afiliados trató de realizar una ofensiva conjunta desde Gedo, Bakool e Hiraan con el objetivo de abrir nuevos frentes militares contra Al Shabaab e Hisb’ul Islam. | UN | 164 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2010، حاولت قوة مشتركة مكونة من موالين للحكومة الاتحادية الانتقالية وحركة أهل السنة والجماعة وميلشيا القبائل أن تنفذ هجوما انطلاقا من غيدو وباكول وحيران بهدف فتح جبهات عسكرية جديدة ضد حركة الشبابوحزب الإسلام. |
Poniendo de relieve la importancia de organizar operaciones eficaces de información pública y comunicaciones para apoyar al Gobierno Federal de Transición y a la AMISOM y consolidar el proceso político, y expresando su profunda preocupación por los continuos ataques contra periodistas, | UN | وإذ يؤكد أهمية تنظيم عمليات فعالة في مجال الإعلام والاتصال الجماهيري دعما للحكومة الاتحادية الانتقالية ولبعثة الاتحاد الأفريقي وتوطيدا للعملية السياسية، وإذ يعرب عن بالغ قلقه إزاء استمرار الهجمات على الصحفيين، |
3. Insta a todas las partes en Somalia a que respeten los principios y el espíritu consagrados en la Carta Federal de Transición y a que en ese marco procuren lograr una verdadera reconciliación nacional, entre otras cosas celebrando elecciones nacionales justas y multipartidistas en 2009, de conformidad con lo previsto en la Carta; | UN | 3- يحث جميع الأطراف في الصومال على أن تتمسَّك بالمبادئ المكرَّسة في الميثاق الاتحادي الانتقالي وبروحه وأن تعمل نحو تحقيقِ مصالحةٍ وطنيةٍ حقيقيَّة في هذا الإطار، بما في ذلك عن طريق إجراء انتخاباتٍ متعددة الأحزاب ووطنية عادلة في عام 2009، على النحو الوارد في الميثاق؛ |
El 5 de abril, Muse Sudi Yalahow, Ministro de Comercio del Gobierno Federal de Transición y destacado dirigente de una facción de Mogadishu, celebró una conferencia de prensa en Nairobi donde afirmó que había llegado el momento de que el Gobierno se trasladara a esa ciudad. | UN | وفي 5 نيسان/أبريل، عقد موسى سودي يالاهو، وزير التجارة في الحكومة الاتحادية الانتقالية وأحد زعماء الفصائل، مؤتمرا صحفيا في نيروبي أكد فيه أن الوقت قد حان لانتقال الحكومة إلى مقديشو. |
Afirmó que las operaciones de seguridad que se estaban realizando con Ahlu Sunnah Wal Jama ' a mostraban que el acuerdo entre el Gobierno Federal de Transición y esa organización se estaba llevando a la práctica. | UN | وذكر أن العمليات الأمنية المشتركة التي تجري حاليا مع أهل السنة والجماعة أظهرت أن الاتفاق بين الحكومة الاتحادية الانتقالية وأهل السنة والجماعة يجري تنفيذه. |
También hubo una intensificación del conflicto entre las fuerzas favorables al Gobierno Federal de Transición y los agentes armados no estatales a lo largo de la zona fronteriza entre Kenya y Somalia, lo que ocasionó nuevos desplazamientos hacia Kenya y Etiopía. | UN | واحتدم النزاع أيضا بين القوات الموالية للحكومة الاتحادية الانتقالية والجهات المسلحة غير الحكومية في المناطق المحاذية للحدود بين كينيا والصومال، مما أدى إلى نزوح أعداد إضافية من السكان إلى كينيا وإثيوبيا. |
En la región de Bay, el Gobierno Federal de Transición y la alianza de las fuerzas opositoras con base en Mogadishu comparten una precaria influencia sobre Baidoa. | UN | وفي منطقة باي تتقاسم الحكومة الاتحادية الانتقالية وتحالف المعارضة في مقديشو نفوذا غير مستقر على بايدوا. |