:: Realizar investigaciones que permitan determinar las causas y consecuencias del femicidio; | UN | :: القيام بدراسات تساعد على تحليل أسباب وعواقب قتل الإناث. |
En virtud del artículo 7 de la ley contra el femicidio, los casos relativos a acoso sexual pueden presentarse también ante la Procuraduría General. | UN | وتُتيح المادة 7 من القانون ضد قتل الإناث عرض الحالات التي تنطوي على تحرش جنسي على مكتب المدعي العام كذلك. |
Ley contra el femicidio y otras formas de Violencia contra la Mujer | UN | قانون مكافحة قتل الإناث وغيره من أشكال العنف ضد المرأة |
También sería importante saber si los magistrados son imparciales e imponen penas en los casos de femicidio. | UN | وقد يكون من المهم أيضا معرفة ما إذا كان القضاة منصفين ويوقّعون عقوبات مناسبة في قضايا قتل النساء. |
:: Designación por los tres presidentes de los Organismos del Estado, como coordinadora de la Comisión para el Abordaje del femicidio. | UN | :: تسمية رؤساء سلطات الدولة الثلاث للأمانة باعتبارها منسقة للجنة المعنية بقتل الإناث. |
Todavía no se ha realizado una investigación oficial sobre las causas del femicidio pero se supone que la violencia familiar y el delito organizado son factores fundamentales. | UN | ولم تجر حتى الآن دراسة رسمية لأسباب قتل الإناث لكنه يفترض أن العنف العائلي والجريمة المنظمة هما عاملان حاسمان. |
Recomendó a Guatemala que adoptara medidas adicionales para combatir la impunidad que ha contribuido al aumento del femicidio y a las agresiones contra los defensores de los derechos humanos. | UN | وأوصت المملكة المتحدة بأن تتخذ الحكومة خطوات إضافية لمكافحة الإفلات من العقاب الذي ساعد على تزايد حالات قتل الإناث والاعتداءات على المدافعين عن حقوق الإنسان. |
Revisión análisis y sistematización de trabajos y estudios sobre femicidio ya existentes: Coincidencias y disidencias de los estudios. | UN | استعراض وتحليل وتنظيم الأعمال والدراسات القائمة بشأن قتل الإناث: |
:: Las y los operadores de justicia y su quehacer frente al femicidio en Guatemala; | UN | :: مقيمات ومقيمو العدل وتعاملهم مع قتل الإناث في غواتيمالا. |
No obstante, a partir de la vigencia de la Ley contra el femicidio y otras formas de violencia contra la Mujer, se podrán reprogramar y ajustar los registros, para incorporar este elemento. | UN | غير أنه من شأن دخول قانون مكافحة قتل الإناث وغيره من أشكال العنف ضد المرأة حيز النفاذ تعديل السجلات لإدراج هذا العنصر. |
Aún no se han financiado los tribunales especiales creados en virtud de la Ley contra el femicidio y los jueces necesitan formación sobre el contenido de la Ley. | UN | ولم تحصل بعد المحاكم الخاصة المنشأة بموجب القانون ضد قتل الإناث على تمويل، ويلزم تقديم تدريب للقضاة بشأن مضمون القانون. |
Valoró los progresos realizados en la disminución de la tasa de mortalidad infantil, la ley para la abolición de los castigos corporales a niños y adolescentes y la tipificación como delito del femicidio. | UN | وثمَّنت التقدم المحرز في خفض معدل وفيات الرضَّع، وقانون إلغاء العقاب البدني للأطفال والمراهقين وتجريم قتل الإناث. |
Esta debería reforzarse con miras a reducir los índices de femicidio, violencia sexual y trata de mujeres. | UN | وأعربت عن أملها في أن ترى القانون يتعزز من أجل الحد من معدل قتل الإناث والعنف الجنسي والاتجار بالمرأة. |
Tomó nota con preocupación del grave problema del femicidio. | UN | ولاحظت بقلق المشكلة الخطيرة المتمثلة في قتل الإناث. |
A. Mecanismo de coordinación para el cumplimiento de la Ley contra el femicidio y otras Formas de Violencia | UN | ألف - آلية التنسيق لإنفاذ قانون مكافحة قتل الإناث وغيره من أشكال العنف ضد المرأة |
La legislatura federal está examinando la definición de femicidio como delito autónomo. | UN | وتنظر الهيئة التشريعية الاتحادية في تعريف قتل النساء بوصفه جريمة منفصلة. |
El Japón expresó preocupación por el aumento de los incidentes de violencia contra las mujeres, en particular del femicidio. | UN | وأعربت اليابان عن قلقها بشأن تزايد حوادث العنف ضد المرأة، بما في ذلك قتل النساء. |
Acciones de la Comisión para el Abordaje del femicidio | UN | التدابير التي اتخذتها اللجنة المعنية بقتل الإناث |
Análisis del marco jurídico relacionado con el femicidio. | UN | تحليل الإطار القانوني المتصل بقتل الإناث. |
Chile ha presentado proyectos de ley al Congreso con objeto de hacer frente al femicidio y endurecer las penas aplicables a los delitos contra la pareja. | UN | وقدّمت شيلي لبرلمانها مشاريع قوانين للتصدي لقتل الإناث وتشديد العقوبات على الجرائم المرتكبة ضد الشريك في علاقة حميمة. |
Es evidente que en el caso del femicidio existe una falta de investigación adecuada que da lugar a la impunidad. | UN | ومن الواضح أنه فيما يختص بقضية قتل المرأة يُفتقر إلى التحقيق المناسب، مما يؤدي إلى الإفلات من العقاب. |
Estaba en debate en el Congreso Nacional la incorporación del delito de femicidio al Código Penal. | UN | ويجري الكونغرس حالياً مناقشة لإدراج جريمة وأد الإناث في القانون الجنائي. |
En diciembre de 2011 se incorporó en la legislación nacional el delito de femicidio. | UN | وقد أُدرجت جريمة وأد البنات ضمن التشريعات الوطنية في كانون الأول/ديسمبر 2011. |