"femicidio" - Translation from Spanish to Arabic

    • قتل الإناث
        
    • قتل النساء
        
    • بقتل الإناث
        
    • لقتل الإناث
        
    • قتل المرأة
        
    • وأد الإناث
        
    • وأد البنات
        
    • ضد قتل
        
    :: Realizar investigaciones que permitan determinar las causas y consecuencias del femicidio; UN :: القيام بدراسات تساعد على تحليل أسباب وعواقب قتل الإناث.
    En virtud del artículo 7 de la ley contra el femicidio, los casos relativos a acoso sexual pueden presentarse también ante la Procuraduría General. UN وتُتيح المادة 7 من القانون ضد قتل الإناث عرض الحالات التي تنطوي على تحرش جنسي على مكتب المدعي العام كذلك.
    Ley contra el femicidio y otras formas de Violencia contra la Mujer UN قانون مكافحة قتل الإناث وغيره من أشكال العنف ضد المرأة
    También sería importante saber si los magistrados son imparciales e imponen penas en los casos de femicidio. UN وقد يكون من المهم أيضا معرفة ما إذا كان القضاة منصفين ويوقّعون عقوبات مناسبة في قضايا قتل النساء.
    :: Designación por los tres presidentes de los Organismos del Estado, como coordinadora de la Comisión para el Abordaje del femicidio. UN :: تسمية رؤساء سلطات الدولة الثلاث للأمانة باعتبارها منسقة للجنة المعنية بقتل الإناث.
    Todavía no se ha realizado una investigación oficial sobre las causas del femicidio pero se supone que la violencia familiar y el delito organizado son factores fundamentales. UN ولم تجر حتى الآن دراسة رسمية لأسباب قتل الإناث لكنه يفترض أن العنف العائلي والجريمة المنظمة هما عاملان حاسمان.
    Recomendó a Guatemala que adoptara medidas adicionales para combatir la impunidad que ha contribuido al aumento del femicidio y a las agresiones contra los defensores de los derechos humanos. UN وأوصت المملكة المتحدة بأن تتخذ الحكومة خطوات إضافية لمكافحة الإفلات من العقاب الذي ساعد على تزايد حالات قتل الإناث والاعتداءات على المدافعين عن حقوق الإنسان.
    Revisión análisis y sistematización de trabajos y estudios sobre femicidio ya existentes: Coincidencias y disidencias de los estudios. UN استعراض وتحليل وتنظيم الأعمال والدراسات القائمة بشأن قتل الإناث:
    :: Las y los operadores de justicia y su quehacer frente al femicidio en Guatemala; UN :: مقيمات ومقيمو العدل وتعاملهم مع قتل الإناث في غواتيمالا.
    No obstante, a partir de la vigencia de la Ley contra el femicidio y otras formas de violencia contra la Mujer, se podrán reprogramar y ajustar los registros, para incorporar este elemento. UN غير أنه من شأن دخول قانون مكافحة قتل الإناث وغيره من أشكال العنف ضد المرأة حيز النفاذ تعديل السجلات لإدراج هذا العنصر.
    Aún no se han financiado los tribunales especiales creados en virtud de la Ley contra el femicidio y los jueces necesitan formación sobre el contenido de la Ley. UN ولم تحصل بعد المحاكم الخاصة المنشأة بموجب القانون ضد قتل الإناث على تمويل، ويلزم تقديم تدريب للقضاة بشأن مضمون القانون.
    Valoró los progresos realizados en la disminución de la tasa de mortalidad infantil, la ley para la abolición de los castigos corporales a niños y adolescentes y la tipificación como delito del femicidio. UN وثمَّنت التقدم المحرز في خفض معدل وفيات الرضَّع، وقانون إلغاء العقاب البدني للأطفال والمراهقين وتجريم قتل الإناث.
    Esta debería reforzarse con miras a reducir los índices de femicidio, violencia sexual y trata de mujeres. UN وأعربت عن أملها في أن ترى القانون يتعزز من أجل الحد من معدل قتل الإناث والعنف الجنسي والاتجار بالمرأة.
    Tomó nota con preocupación del grave problema del femicidio. UN ولاحظت بقلق المشكلة الخطيرة المتمثلة في قتل الإناث.
    A. Mecanismo de coordinación para el cumplimiento de la Ley contra el femicidio y otras Formas de Violencia UN ألف - آلية التنسيق لإنفاذ قانون مكافحة قتل الإناث وغيره من أشكال العنف ضد المرأة
    La legislatura federal está examinando la definición de femicidio como delito autónomo. UN وتنظر الهيئة التشريعية الاتحادية في تعريف قتل النساء بوصفه جريمة منفصلة.
    El Japón expresó preocupación por el aumento de los incidentes de violencia contra las mujeres, en particular del femicidio. UN وأعربت اليابان عن قلقها بشأن تزايد حوادث العنف ضد المرأة، بما في ذلك قتل النساء.
    Acciones de la Comisión para el Abordaje del femicidio UN التدابير التي اتخذتها اللجنة المعنية بقتل الإناث
    Análisis del marco jurídico relacionado con el femicidio. UN تحليل الإطار القانوني المتصل بقتل الإناث.
    Chile ha presentado proyectos de ley al Congreso con objeto de hacer frente al femicidio y endurecer las penas aplicables a los delitos contra la pareja. UN وقدّمت شيلي لبرلمانها مشاريع قوانين للتصدي لقتل الإناث وتشديد العقوبات على الجرائم المرتكبة ضد الشريك في علاقة حميمة.
    Es evidente que en el caso del femicidio existe una falta de investigación adecuada que da lugar a la impunidad. UN ومن الواضح أنه فيما يختص بقضية قتل المرأة يُفتقر إلى التحقيق المناسب، مما يؤدي إلى الإفلات من العقاب.
    Estaba en debate en el Congreso Nacional la incorporación del delito de femicidio al Código Penal. UN ويجري الكونغرس حالياً مناقشة لإدراج جريمة وأد الإناث في القانون الجنائي.
    En diciembre de 2011 se incorporó en la legislación nacional el delito de femicidio. UN وقد أُدرجت جريمة وأد البنات ضمن التشريعات الوطنية في كانون الأول/ديسمبر 2011.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more