:: En las próximas ferias se deberá proporcionar suficiente espacio físico para exponer el material, por ejemplo, carteleras. | UN | :: ينبغي توفير حيز مادي لعرض المواد في معارض الشراكات في المستقبل، مثل لوحة ملصقات. |
Entre los servicios facilitados por el CEPEX estaban el acceso a información comercial importante y la organización de ferias comerciales. | UN | وتشمل الخدمات التي يوفرها مركز النهوض بالصادرات توفير إمكانية الحصول على معلومات تجارية هامة وتنظيم معارض تجارية. |
Se publicaron más de 900 anuncios de vacantes y se celebraron cinco ferias de empleos. | UN | فقد تم الإعلان عن 900 وظيفة شاغرة ونظمت خمسة من معارض فرص عمل. |
En Colombia, se impartió formación comercial con una perspectiva de género a expositores y visitantes de ferias comerciales. | UN | وفي كولومبيا، تلقى العارضون في المعارض التجارية وزوارها تدريبا في النشاط التجاري يراعي الشؤون الجنسانية. |
Entonces, tu trabajo sería llevar la comunicación acompañarme a ferias, y comerte un jamón a final de año. | Open Subtitles | ونعتنى كثيرا باتصالاتنا تعالى معى الى المعارض واحصلى على لحم خنزير من اجل اعياد الكريسماس. |
Busca nuevos mercados, usuarios y tecnología, mediante, entre otras actividades, su participación en ferias comerciales internacionales; | UN | تحدد أسواقا جديدة، ومستعملين جددا، وتكنولوجيا جديدة، عن طريق جملة أمور منها الاشتراك في المعارض التجارية الدولية؛ |
Recuerdo caminar por las ferias de cerdos con mi padre, mirando a la competencia. | Open Subtitles | أنا أتذكر التمشية في معارض الخنازير برفقة والدي أتطلع إلى الحيوانات المتنافسة |
Sí, bueno, tus pretzels van a todas las ferias culinarias del país. | Open Subtitles | نعم, حسناً, معجّناتك ستشارك في كل معارض الغذاء في البلاد. |
Nunca hace la diferencia y luego los maestros nos ven feo en las ferias escolares. | Open Subtitles | لم يفرق أبدا بشيء، ثم بعدها يرمقنا المدرسون بنظرات الكراهية خلال معارض المدرسة |
Los libros sobre temas religiosos se venden libremente en librerías y por otros medios, y las editoriales participan en ferias de libros y otras actividades similares. | UN | وتباع الكتب الدينية بحرية في المكتبات وعلى يد البائعين اﻵخرين. ويشترك الناشرون في معارض الكتب والتظاهرات التي تماثلها. |
Organización programas de capacitación, cursos prácticos y ferias tecnológicas en los países; | UN | وتنظيم تدريب داخل البلد، وعقد حلقات عمل وإقامة معارض تكنولوجية بشأن التكنولوجيات السليمة بيئيا؛ |
Los libros de UNU Press estuvieron presentes en las ferias del libro de Dinamarca, el Japón, Suiza, los Estados Unidos y Zimbabwe. | UN | كما جرى الترويج لكتب مطبعة الجامعة في معارض للكتب في الدانمرك وزمبابوي وسويسرا والولايات المتحدة واليابان. |
Para ello es necesario que reciban ayuda en el diseño de folletos y participen en ferias comerciales y conferencias. | UN | وينطوي ذلك بالضرورة على تقديم المساعدة بصدد تصميم الكتيبات والمشاركة في المعارض والمؤتمرات التجارية. |
Los funcionarios de adquisiciones han comenzado también a visitar ferias y exposiciones comerciales, con lo cual están ampliando de manera considerable su acervo de conocimientos del mercado. | UN | وبدأ موظفو المشتريات أيضا بزيارة المعارض التجارية، ونهضوا بذلك بمعارفهم السوقية بصورة كبيرة. |
Los funcionarios de adquisiciones han comenzado también a visitar ferias y exposiciones comerciales, con lo cual están ampliando de manera considerable su acervo de conocimientos del mercado. | UN | وبدأ موظفو المشتريات أيضا بزيارة المعارض التجارية، مما عزز من معارفهم السوقية بصورة كبيرة. |
Asimismo, sensibilizan al público acerca de la salud ambiental participando en ferias dedicadas a la salud y organizando cursos y seminarios. | UN | ويقومون أيضا بإذكاء وعي الجمهور بالصحة البيئية عن طريق حضور المعارض الصحية وعقد الدورات والحلقات الدراسية. |
Los gobiernos podían desempeñar una función importante facilitando la asistencia a las ferias comerciales. | UN | ويمكن أن تلعب الحكومات دوراً هاماً في تيسير حضور المعارض التجارية. |
Los acuerdos o decisiones por los que se crean ferias comerciales. | UN | :: الاتفاقات أو القرارات التي يتم بموجبها إنشاء المعارض التجارية. |
Los Emiratos han participado en conferencias, ferias de libros, y acontecimientos artísticos y culturales en todo el mundo. Esto ha facilitado nuestra cooperación e interacción con otros pueblos y civilizaciones. | UN | ودرجت أيضا على المشاركة في المؤتمرات ومعارض الكتاب ومنتديات الفكر والفن والفلسفة والثقافة بالعالم مما ساهم في إثراء تفاعلها وتعاونها مع حضارات ومفاهيم الشعوب الأخرى. |
Muchas de esas ferias y exposiciones están organizadas por organizaciones no gubernamentales de mujeres. | UN | وتقوم المنظمات النسائية غير الحكومية بتنظيم عدد كبير من هذه الأسواق والمعارض. |
Cuadro de datos de mujeres inscritas y colocadas por medio de las ferias | UN | جدول بيانات النساء المسجلات والحاصلات على العمل من خلال مهرجانات العمل |
Las tecnologías pertinentes se promueven mediante estudios de identificación y evaluación, folletos publicitarios y cintas de vídeo, reuniones técnicas y seminarios, exposiciones, ferias tecnológicas, etc. | UN | ويجري تعزيز التكنولوجيات الملائمة من خلال تحديد وتقييم الدراسات، والكتيبات الاعلامية وأفلام الفيديو، وحلقات التدارس والحلقات الدراسية، والمعارض، وأسواق التكنولوجيا، الخ. |
Ganaba todo en los festivales y las ferias y otras cosas, | Open Subtitles | فاز كل ذلك في المهرجانات والمعارض وهتنوت، |
La bibliotecaria debió haberlas visitado en diferentes ferias: | Open Subtitles | لابد أن أمينة المكتبة قد زارتهن في كرنفالات مختلفة: |
Propusieron además, como medida de apoyo, la organización de ferias regionales de productos etiquetados, especialmente en las regiones en desarrollo, y la adopción de medidas destinadas a intensificar el conocimiento de las ferias existentes. | UN | واقترحوا، الى جانب ذلك، تنظيم معارض اقليمية خاصة، ولا سيﱠما في المناطق النامية، كتدبير داعم، واتخاذ تدابير تهدف الى زيادة التعريف بالمعارض الموجودة. |
ferias de ciencias y partidos de fútbol. | Open Subtitles | مُحباً للخيال العلمي ومباريات كرة القدم |
Las ferias anuales de la salud recibieron consultas de 5.747 funcionarios, y 4.935 empleados se vacunaron contra la gripe. | UN | وسُجل 747 5 اتصالا من الموظفين بمعارض صحية سنوية، في حين شملت عمليات التلقيح ضد الإنفلونزا 935 4 موظفا. |
Esos encuentros podrían asumir la forma de ferias o exposiciones comerciales tradicionales. | UN | ويمكــن أن تأخذ هذه الاجتماعات بشكل أسواق تجارية أو مشروعات تجارية عادية أخرى. |
124. En el año 2002 el Instituto Nacional de Bienestar Familiar (INABIF), del MIMDES, capacitó a 1.546 mujeres de escasos recursos económicos, en oficios básicos a partir de talleres de capacitación ocupacional, organización de ferias y talleres para la constitución de micro empresas, esto se realizó en 15 departamentos del país. 1.451 mujeres fueron capacitadas para la constitución de micro empresas. | UN | 124 - في سنة 2002 درب المؤسسة الوطنية للرفاهية الأسرية التابعة لوزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية 546 1 امرأة ذات موارد مالية شحيحة على مهام أساسية في حلقات للتدريب الحرفي وتنظيم الأسواق وحلقات لإنشاء المؤسسات الصغيرة للغاية، ونفذ ذلك في 15 مقاطعة في البلد. |
A continuación, estos libros serán distribuidos en todo el mundo, en escuelas, exposiciones de libros, ferias, etc. | UN | وسيجري بعد ذلك توزيع هذه الكتب في المدارس ومعارض الكتاب، ومهرجانات التسويق وما إلى ذلك، في جميع أنحاء العالم. |