"ferias" - Translation from Spanish to Arabic

    • معارض
        
    • المعارض
        
    • ومعارض
        
    • والمعارض
        
    • مهرجانات
        
    • وأسواق
        
    • المهرجانات
        
    • كرنفالات
        
    • بالمعارض
        
    • للخيال
        
    • بمعارض
        
    • أسواق تجارية
        
    • وتنظيم الأسواق
        
    • ومهرجانات
        
    :: En las próximas ferias se deberá proporcionar suficiente espacio físico para exponer el material, por ejemplo, carteleras. UN :: ينبغي توفير حيز مادي لعرض المواد في معارض الشراكات في المستقبل، مثل لوحة ملصقات.
    Entre los servicios facilitados por el CEPEX estaban el acceso a información comercial importante y la organización de ferias comerciales. UN وتشمل الخدمات التي يوفرها مركز النهوض بالصادرات توفير إمكانية الحصول على معلومات تجارية هامة وتنظيم معارض تجارية.
    Se publicaron más de 900 anuncios de vacantes y se celebraron cinco ferias de empleos. UN فقد تم الإعلان عن 900 وظيفة شاغرة ونظمت خمسة من معارض فرص عمل.
    En Colombia, se impartió formación comercial con una perspectiva de género a expositores y visitantes de ferias comerciales. UN وفي كولومبيا، تلقى العارضون في المعارض التجارية وزوارها تدريبا في النشاط التجاري يراعي الشؤون الجنسانية.
    Entonces, tu trabajo sería llevar la comunicación acompañarme a ferias, y comerte un jamón a final de año. Open Subtitles ونعتنى كثيرا باتصالاتنا تعالى معى الى المعارض واحصلى على لحم خنزير من اجل اعياد الكريسماس.
    Busca nuevos mercados, usuarios y tecnología, mediante, entre otras actividades, su participación en ferias comerciales internacionales; UN تحدد أسواقا جديدة، ومستعملين جددا، وتكنولوجيا جديدة، عن طريق جملة أمور منها الاشتراك في المعارض التجارية الدولية؛
    Recuerdo caminar por las ferias de cerdos con mi padre, mirando a la competencia. Open Subtitles أنا أتذكر التمشية في معارض الخنازير برفقة والدي أتطلع إلى الحيوانات المتنافسة
    Sí, bueno, tus pretzels van a todas las ferias culinarias del país. Open Subtitles نعم, حسناً, معجّناتك ستشارك في كل معارض الغذاء في البلاد.
    Nunca hace la diferencia y luego los maestros nos ven feo en las ferias escolares. Open Subtitles لم يفرق أبدا بشيء، ثم بعدها يرمقنا المدرسون بنظرات الكراهية خلال معارض المدرسة
    Los libros sobre temas religiosos se venden libremente en librerías y por otros medios, y las editoriales participan en ferias de libros y otras actividades similares. UN وتباع الكتب الدينية بحرية في المكتبات وعلى يد البائعين اﻵخرين. ويشترك الناشرون في معارض الكتب والتظاهرات التي تماثلها.
    Organización programas de capacitación, cursos prácticos y ferias tecnológicas en los países; UN وتنظيم تدريب داخل البلد، وعقد حلقات عمل وإقامة معارض تكنولوجية بشأن التكنولوجيات السليمة بيئيا؛
    Los libros de UNU Press estuvieron presentes en las ferias del libro de Dinamarca, el Japón, Suiza, los Estados Unidos y Zimbabwe. UN كما جرى الترويج لكتب مطبعة الجامعة في معارض للكتب في الدانمرك وزمبابوي وسويسرا والولايات المتحدة واليابان.
    Para ello es necesario que reciban ayuda en el diseño de folletos y participen en ferias comerciales y conferencias. UN وينطوي ذلك بالضرورة على تقديم المساعدة بصدد تصميم الكتيبات والمشاركة في المعارض والمؤتمرات التجارية.
    Los funcionarios de adquisiciones han comenzado también a visitar ferias y exposiciones comerciales, con lo cual están ampliando de manera considerable su acervo de conocimientos del mercado. UN وبدأ موظفو المشتريات أيضا بزيارة المعارض التجارية، ونهضوا بذلك بمعارفهم السوقية بصورة كبيرة.
    Los funcionarios de adquisiciones han comenzado también a visitar ferias y exposiciones comerciales, con lo cual están ampliando de manera considerable su acervo de conocimientos del mercado. UN وبدأ موظفو المشتريات أيضا بزيارة المعارض التجارية، مما عزز من معارفهم السوقية بصورة كبيرة.
    Asimismo, sensibilizan al público acerca de la salud ambiental participando en ferias dedicadas a la salud y organizando cursos y seminarios. UN ويقومون أيضا بإذكاء وعي الجمهور بالصحة البيئية عن طريق حضور المعارض الصحية وعقد الدورات والحلقات الدراسية.
    Los gobiernos podían desempeñar una función importante facilitando la asistencia a las ferias comerciales. UN ويمكن أن تلعب الحكومات دوراً هاماً في تيسير حضور المعارض التجارية.
    Los acuerdos o decisiones por los que se crean ferias comerciales. UN :: الاتفاقات أو القرارات التي يتم بموجبها إنشاء المعارض التجارية.
    Los Emiratos han participado en conferencias, ferias de libros, y acontecimientos artísticos y culturales en todo el mundo. Esto ha facilitado nuestra cooperación e interacción con otros pueblos y civilizaciones. UN ودرجت أيضا على المشاركة في المؤتمرات ومعارض الكتاب ومنتديات الفكر والفن والفلسفة والثقافة بالعالم مما ساهم في إثراء تفاعلها وتعاونها مع حضارات ومفاهيم الشعوب الأخرى.
    Muchas de esas ferias y exposiciones están organizadas por organizaciones no gubernamentales de mujeres. UN وتقوم المنظمات النسائية غير الحكومية بتنظيم عدد كبير من هذه الأسواق والمعارض.
    Cuadro de datos de mujeres inscritas y colocadas por medio de las ferias UN جدول بيانات النساء المسجلات والحاصلات على العمل من خلال مهرجانات العمل
    Las tecnologías pertinentes se promueven mediante estudios de identificación y evaluación, folletos publicitarios y cintas de vídeo, reuniones técnicas y seminarios, exposiciones, ferias tecnológicas, etc. UN ويجري تعزيز التكنولوجيات الملائمة من خلال تحديد وتقييم الدراسات، والكتيبات الاعلامية وأفلام الفيديو، وحلقات التدارس والحلقات الدراسية، والمعارض، وأسواق التكنولوجيا، الخ.
    Ganaba todo en los festivales y las ferias y otras cosas, Open Subtitles فاز كل ذلك في المهرجانات والمعارض وهتنوت،
    La bibliotecaria debió haberlas visitado en diferentes ferias: Open Subtitles لابد أن أمينة المكتبة قد زارتهن في كرنفالات مختلفة:
    Propusieron además, como medida de apoyo, la organización de ferias regionales de productos etiquetados, especialmente en las regiones en desarrollo, y la adopción de medidas destinadas a intensificar el conocimiento de las ferias existentes. UN واقترحوا، الى جانب ذلك، تنظيم معارض اقليمية خاصة، ولا سيﱠما في المناطق النامية، كتدبير داعم، واتخاذ تدابير تهدف الى زيادة التعريف بالمعارض الموجودة.
    ferias de ciencias y partidos de fútbol. Open Subtitles مُحباً للخيال العلمي ومباريات كرة القدم
    Las ferias anuales de la salud recibieron consultas de 5.747 funcionarios, y 4.935 empleados se vacunaron contra la gripe. UN وسُجل 747 5 اتصالا من الموظفين بمعارض صحية سنوية، في حين شملت عمليات التلقيح ضد الإنفلونزا 935 4 موظفا.
    Esos encuentros podrían asumir la forma de ferias o exposiciones comerciales tradicionales. UN ويمكــن أن تأخذ هذه الاجتماعات بشكل أسواق تجارية أو مشروعات تجارية عادية أخرى.
    124. En el año 2002 el Instituto Nacional de Bienestar Familiar (INABIF), del MIMDES, capacitó a 1.546 mujeres de escasos recursos económicos, en oficios básicos a partir de talleres de capacitación ocupacional, organización de ferias y talleres para la constitución de micro empresas, esto se realizó en 15 departamentos del país. 1.451 mujeres fueron capacitadas para la constitución de micro empresas. UN 124 - في سنة 2002 درب المؤسسة الوطنية للرفاهية الأسرية التابعة لوزارة شؤون المرأة والتنمية الاجتماعية 546 1 امرأة ذات موارد مالية شحيحة على مهام أساسية في حلقات للتدريب الحرفي وتنظيم الأسواق وحلقات لإنشاء المؤسسات الصغيرة للغاية، ونفذ ذلك في 15 مقاطعة في البلد.
    A continuación, estos libros serán distribuidos en todo el mundo, en escuelas, exposiciones de libros, ferias, etc. UN وسيجري بعد ذلك توزيع هذه الكتب في المدارس ومعارض الكتاب، ومهرجانات التسويق وما إلى ذلك، في جميع أنحاء العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more