Se presentó el caso en estudio de la privatización de los ex ferrocarriles Nacionales Japoneses. | UN | وعرضت فيها الدراسة المتصلة بتحويل شبكة الخطوط الحديدية الوطنية اليابانية إلى القطاع الخاص. |
iv) Infraestructura de transportes, por ejemplo, carreteras, ferrocarriles, transporte aéreo, transporte fluvial y puertos para buques de gran calado; | UN | ' ٤ ' الهياكل اﻷساسية للنقل، مثل الطرق والسكك الحديدية والخطوط الجوية واﻷنهار والموانئ البحرية العميقة؛ |
Numerosos informes indican que se hace un uso muy extensivo del trabajo forzoso en varios proyectos de construcción de ferrocarriles. | UN | وتشير تقارير عديدة إلى أن هناك استخداما واسع النطاق للسخرة في عدة مشاريع لتشييد خطوط السكة الحديدية. |
Se calcula que se necesitarán 64.200.000 kuna para la reconstrucción de los ferrocarriles de la región croata del Danubio. | UN | ومن المقدر أن يتطلب إصلاح خطوط السكك الحديدية في منطقة الدانوب الكرواتية ٠٠٠ ٢٠٠ ٦٤ كونا. |
Los ferrocarriles también han recibido una ayuda especial para adquirir equipo y material rodante y mantener la vía férrea. | UN | وحظيت السكك الحديدية هي اﻷخرى بدعم خاص لشراء معدات دارجة وغير دارجة ولصيانة خطوط السكك الحديدية. |
Modalidades de participación del sector privado en los ferrocarriles, los aeropuertos y los puertos | UN | مجموعة مختار من أشكال المشاركة الخاصة في السكك الحديدية والمطارات والموانئ البحرية |
En 2004, el Nepal enlazó por vez primera con la red de ferrocarriles indios. | UN | وفي عام 2004، تم ربط نيبال لأول مرة بشبكة السكك الحديدية الهندية. |
Además, se necesita construir una red de transportes, en particular, carreteras, ferrocarriles, puertos aéreos, marítimos e interiores, y oleoductos. | UN | وتدعو الحاجة كذلك إلى توسيع شبكة النقل، ومنها الطرق والسكك الحديدية والموانئ الجوية والبحرية والداخلية، والأنابيب. |
Informe sobre la aplicación del Acuerdo sobre ferrocarriles Internacionales en el Mashreg Árabe | UN | تقرير متابعة عن تنفيذ اتفاق السكك الحديدية الدولية في المشرق العربي |
Tan pronto planeas un viaje, los ferrocarriles generan una crisis. Teddy es indispensable. | Open Subtitles | فأن السكة الحديدية تُجلب الأزمات و تيدي بالطبع لا غنى عنه |
Sistemas informáticos para ferrocarriles de la República Popular China. | UN | النظم الحاسوبية للسكك الحديدية في جمهورية الصين الشعبية |
Entre otros problemas de funcionamiento de la red de ferrocarriles descentralizada en la actualidad está el de la escasez de combustible en algunas repúblicas, en particular Belarús y Ucrania, que en ocasiones ha perturbado el tráfico ferroviario. | UN | ومن المشاكل اﻷخرى التي تعوق تشغيل شبكة السكك الحديدية اللامركزية الجديدة نقص الوقود في بعض الجمهوريات، ولا سيما أوكرانيا وبيلاروس، مما أدى في بعض اﻷحيان إلى انقطاع حركة النقل بالسكك الحديدية. |
Un nuevo proyecto de transporte permitirá apoyar las medidas de política adoptadas inicialmente por el Gobierno en relación con la reestructuración del subsector de los ferrocarriles. | UN | وسيؤدي مشروع جديد للنقل إلى دعم تدابير السياسة اﻷساسية للحكومة في عملية إعادة تشكيل القطاع الفرعي للسكك الحديدية. |
Entre esos proyectos figuran la construcción de hospitales, caminos, ferrocarriles, gasoductos, puentes y pesquerías. | UN | وتشمل هذه المشاريع إنشاء المستشفيات والطرق والسكك الحديدية وأنابيب الغاز والجسور ومصائد اﻷسماك. |
El transporte ferroviario mejora gracias al programa de recuperación de emergencia de la Compañía de ferrocarriles del Sudán. | UN | والنقل بالسكك الحديدية آخذ في التحسن في إطار البرنامج الطارئ للاصلاحات الذي تتولاه مؤسسة الخطوط الحديدية السودانية. |
Los ferrocarriles y las carreteras están en estado deplorable, hasta tal extremo que el Programa Mundial de Alimentos prefiere adquirir el arroz de la India o Pakistán, pues es más barato y llega más rápido a los beneficiarios. | UN | وخطوط السكك الحديدية والطرق في حالة يرثى لها إلى درجة أن برنامج اﻷغذية العالمي يفضل شراء اﻷرز من الهند أو باكستان ﻷنه أرخص ويصل إلى من يراد له أن يصل بسرعة أكبر. |
Mongolia ha adoptado medidas para mejorar la capacidad de los ferrocarriles. | UN | وقد بادرت منغوليا الى اتخاذ تدابير ترمي الى تعزيز طاقة السكك الحديدية. |
La Red Nacional de ferrocarriles de Uganda dispone de locomotoras y vagones de uso general adecuados. | UN | ولدى شركة السكك الحديدية اﻷوغندية ما يكفي من القاطرات والعربات التي تستخدم في أغراض عامة. |
Por añadidura, en la actualidad se exige de los ferrocarriles una aplicación más intensa de criterios comerciales. | UN | وعلاوة على ذلك، توجد حاجة اﻵن لتشغيل السكك الحديدية بالاعتماد بدرجة أكبر على المعايير التجارية. |
Los ferrocarriles desempeñan una función esencial en los sistemas de corredores de tránsito por carretera que unen los puertos marítimos y los países en desarrollo sin litoral. | UN | وتقوم سكك الحديد بدور هام في نظم ممرات النقل العابر التي تربط الموانئ على المحيطات بالبلدان النامية غير الساحلية. |
Quizá para entonces ya no haya ferrocarriles. | Open Subtitles | طبعاً في ذلك الوقت ، لن يكون هنالك سكك حديدية |
Le gustaban los ferrocarriles. En 1855 poseía 43. | Open Subtitles | ، قد أحب السكك الحديدية بحلول عام 1885 كان يملك 43 سكة |
Si durante las actividades de construcción alguien resulta herido, la empresa nacional de ferrocarriles de Myanmar paga las indemnizaciones correspondientes. | UN | وفي حالة الاصابات الناشئة عن أعمال التشييد، تقوم شركة سكك حديد ميانمار بدفع تعويض إلى اﻷشخاص المعنيين. |
Y de joven crecí muy cerca de este lugar. Y una de mis cosas favoritas era ir en bicicleta al lado de la vía de tren esperando para ver pasar rugiendo a los grandes ferrocarriles express. | TED | وقد أمضيت طفولتي في جوار أكسفورد وأحدى هواياتي المفضلة كانت أن أتنزه بدراجتي بجوار هذه السكة الحديدية بانتظار سماع هدير القطار |
Pero cuando estaba estudiando que guía de ferrocarriles, que era tan tangible y tan satisfactorio que algo acaba de hacer clic. | Open Subtitles | ولكن حينما كنت أدرس دليل إرشادات السكة الحديد كان هذا أمر ملموس وذلك مرضٍ جدًا كأن شيء طقطق |
Cuadro 40. Establecimiento y presupuesto de las instalaciones para la mejora de la movilidad en los ferrocarriles urbanos y en el metropolitano | UN | الجدول 40 تركيب مرافق تحسين التنقل في محطات قطارات المدن والقطارات النفقية في العاصمة والميزانية المخصصة لذلك |
c) Los países en desarrollo sin litoral y de tránsito también deberían prestar especial atención a las ventajas de armonizar las trochas, ampliar los programas de capacitación y hacer programas de intercambio de personal entre ferrocarriles; | UN | (ج) يتعين أن تولي البلدان غير الساحلية النامية وبلدان النقل العابر النامية اهتماما خاصا للفوائد العائدة من مواءمة خطوط السكة الحديد وتوسيع برامج التدريب وبرامج تبادل الموظفين بين شبكات السكة الحديد؛ |
Por añadidura, en la actualidad se exige de los ferrocarriles una aplicación más intensa de criterios comerciales. | UN | وعلاوة على ذلك، يطلب اﻵن تشغيل السكك الحديدة بالاعتماد بدرجة أكبر على المعايير التجارية. |
Decimos que su objetivo es prevenir la competencia destructiva entre ferrocarriles. | Open Subtitles | نحن نقول ان الغرض من تقليل حده النزاع بين شركات السكك الحديديه |
En los ferrocarriles y el transporte por carretera, las fugas son mayores, entre 20 y 25% anual. | UN | أما وحدات النقل الكبرى والنقل المبرد بالسكة الحديد تُسرب كميات أكبر - نحو 20-25% سنويا. |
Los soviéticos bloquearon todos los caminos principales, ferrocarriles y canales entre Berlín occidental y Alemania Occidental. | Open Subtitles | أغلق السوفيت كل الطرق الرئيسية وسكك الحديد والقنوات التي تربط بين غرب برلين وغرب ألمانيا |
Eso significa que los ferrocarriles, como los del señor Taggart, deben arreglar... | Open Subtitles | (وهذا يعنى ان السسك الحديديه مثل السيد (تارجت يجب ان يصلحوا سككهم الحديديه هنا |
Es sumamente importante que los ferrocarriles y las principales vías de comunicación también queden sujetos a control de tropas u observadores de las Naciones Unidas. | UN | ومما يتسم بأهمية كبرى أن يوضع الخط الحديدي وشريانات الاتصال الرئيسية تحت رقابة قوات اﻷمم المتحدة أو مراقبيها. |