ويكيبيديا

    "ferviente" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وطيد
        
    • الوطيد
        
    • صادق
        
    • العارمة
        
    • بحماس
        
    • المتحمس
        
    • المتقدة
        
    • حارا
        
    • متحمسا
        
    • عارمة
        
    • نأمل مخلصين
        
    • وإنني
        
    • متحمساً
        
    Abrigamos la ferviente esperanza de que la consolidación de la cooperación entre las Naciones Unidas y la Organización de la Unidad Africana fortalezca aún más este nuevo compromiso. UN ويحدونا أمل وطيد بأن يزيد تعزيز التعاون بين اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة الافريقية دعم هذا الالتزام الجديد.
    Abrigamos la ferviente esperanza de que esta sea la última vez que la Asamblea General, en particular, y la comunidad internacional, en general, examinen este asunto. UN ويحدونا وطيد اﻷمل في أن تكــون هذه آخر مرة تناقش فيها الجمعية العامة بصفة خاصة، والمجتمـع الدولي بصفة عامة، هذه القضية.
    La Cumbre expresó la ferviente esperanza de que esos países pudieran sumarse pronto al esfuerzo económico regional. UN وعلى هذا فإن القمة تعبر عن وطيد أملها أن يتمكن البلدان العربيان من الالتحاق قريبا بالمجهود الاقتصادي اﻹقليمي.
    Por último, permítaseme expresar mi ferviente esperanza de que nuestro diálogo de hoy se transforme ciertamente en una fuerza multiplicadora en pro de la cooperación para el desarrollo. UN أخيرا، اسمحوا لي بأن أعرب عن أملي الوطيد بأن يصبح حوارنا اليوم بالفعل قوة متزايدة من أجل التعاون اﻹنمائي.
    Abrigamos la ferviente esperanza de que la conferencia de Cotonú nos permita consolidar los logros alcanzados en pro del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN ويحدونا أمل صادق في أن يمكننا مؤتمر كوتونو من أن نبني على اﻹنجازات القائمة في ميدان صون السلم واﻷمن الدوليين.
    La paz permanente y duradera en nuestro mundo ha sido el sueño y el ferviente deseo de todas las naciones y generaciones sucesivas. UN وقد كان السلام الدائم والمستمر في عالمنا الحلم والرغبة العارمة لكل أمة ولكل جيل من اﻷجيال المتعاقبة.
    Venezuela es una ferviente partidaria de la reforma de las Naciones Unidas. UN وتدعم فنزويلا بحماس المبادرات الجارية لإصلاح الأمم المتحدة.
    Abrigamos la ferviente esperanza de que puedan lograr un consenso amplio que lleve al establecimiento de un gobierno duradero a través de la celebración de elecciones libres y limpias. UN ويحدونا وطيد اﻷمل أن يتمكنوا من التوصل إلى توافق عريض القاعدة يؤدي إلى تشكيل حكومة دائمة عن طريق انتخابات حرة نزيهــة.
    Es nuestra ferviente esperanza que, en los próximos 10 años, consigamos plantearlas y hallar las respuestas necesarias. UN ويحدونا وطيد اﻷمل في أن ننجح في السنوات العشر المقبلة في معالجة هذه القضايا وفي توفير الحلول اللازمة.
    Abrigo la ferviente esperanza de que pronto se logre progreso en el proceso de paz entre Israel y Siria y entre Israel y el Líbano. UN ويحدوني وطيد اﻷمل في أن يتحقق قريبا تقدم في عملية السلم، بين اسرائيل وسوريا، وبين لبنان واسرائيل.
    Abrigamos la ferviente esperanza de que el tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares se firme antes de la finalización de 1996. UN ويحدونا أمل وطيد في أن توقع معاهــدة الحظر الشامل للتجارب قبل نهاية عام ١٩٩٦.
    Abrigamos la esperanza ferviente de que las escaramuzas entre los palestinos y los israelíes no hagan fracasar el proceso de paz en el Oriente Medio. UN ويحدونا أمل وطيد في ألا تؤدي المناوشات التي تجري بين الفلسطينيين والاسرائيليين إلى خروج عملية السلام في الشرق اﻷوسط عن مسارها.
    Abriga la ferviente esperanza de que las negociaciones de paz en curso culminarán en un diálogo nacional abierto a todas las facciones del país. UN كما يحدوه أمل وطيد في أن تسفر المحادثات الجارية عن إجراء حوار وطني مفتوح لجميع الفصائل في البلد.
    Por lo tanto, abrigamos la ferviente esperanza de que la aplicación de estos acuerdos de paz conduzca al restablecimiento de la normalidad en la región. UN لذلك يحدونا أمل وطيد في أن يؤدي تنفيذ اتفاقات السلام هذه إلى استعادة الحياة الطبيعية في المنطقة.
    Es mi más ferviente esperanza que todos los Estados Miembros desempeñen su parte y hagan que esta Organización esté a la altura de los desafíos del nuevo siglo. UN ويحدوني أمل وطيد في أن تضطلع كل دولة عضو بدورها وفي جعل هذه المنظمة ترقى إلى مستوى التحديات التي تواجه القرن الجديد.
    Tenemos la ferviente esperanza de que la Conferencia elaborará un programa de acción contra el racismo, la xenofobia y otras formas de discriminación. UN ويحدونا الأمل الوطيد بأن يتوصل المؤتمر إلى وضع برنامج عمل ضد العنصرية وكراهية الأجانب وأشكال التمييز الأخرى.
    Abrigamos la ferviente esperanza de que los programas de la Universidad para la Paz promuevan y recojan iniciativas como estas en todo el mundo. UN ويحدونا صادق اﻷمل في أن تؤدي برامج جامعة السلم إلى تعزيز هذه المبادرات وتوحيدها في كل أنحاء العالم.
    Se ha progresado, y, si bien queda mucho por hacer para alcanzar esos objetivos, la voluntad política de estos gobiernos, impulsada por el ferviente deseo de la población centroamericana para elevar su calidad de vida, les alienta para avanzar en este empeño. UN وقد تحقق التقدم، ولكن ما زال الكثير مطلوبا من أجل بلوغ هذه اﻷهداف، وتمتلك حكومات المنطقة اﻹرادة السياسية للمضي في هذه الجهود، تحفزها إلى ذلك الرغبة العارمة لشعوبها في حياة أفضل.
    Tenemos la ferviente esperanza de que este momento decisivo de la historia de la Conferencia que constituye su ampliación se verá complementado dentro de una semana por la nueva e importante realización histórica del tratado de prohibición completa de los ensayos. UN ونُعرب بحماس عن أملنا في أن تُستكمل نقطة التحول التي تحققت في تاريخ المؤتمر عن طريق توسيعه، في غضون أسبوع، بإنجاز تاريخي جديد له معناه في شكل معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    Marruecos, ferviente defensor de los principios y bases del multilateralismo, exigió un trato igual para todos los miembros de la Conferencia antes de pronunciarse formalmente sobre el proyecto; es lo que acaba de producirse por fin esta mañana. UN وقد اشترط المغرب، وهو المدافع المتحمس عن مبادئ تعددية الأطراف وأسسها، أن يُعامل جميع أعضاء المؤتمر على قدم المساواة قبل الإعلان رسمياً عن أي موقف من المشروع؛ وهذا ما حصل أخيراً هذا الصباح.
    Necesitamos elaborar estrategias y planes que inspiren entusiasmo entre las naciones y despierten la ferviente esperanza de nuestros pueblos. UN ويلزمنا أن نضع استراتيجيات وخططا تثير الحماس فيما بين الدول وتجتذب آمال شعوبنا المتقدة.
    Desde esta tribuna Zaire hace un ferviente llamado a la comunidad internacional para que dé un apoyo equiparable a los perjuicios que sufre su población. UN ومن على هذه المنصة، توجه زائير نداء حارا للمجتمع الدولي لتقديم دعم يتناسب والصعوبات التي يعانيها سكاننا.
    Su país ha sido un ferviente adalid de la causa de los países en desarrollo. UN وما فتئ بلدكم مدافعاً متحمسا عن قضية البلدان النامية.
    Expresamos nuestro ferviente deseo de que la Convención reciba pronto el apoyo de todos los Estados Miembros. UN ولدينا رغبة عارمة في أن تحظى هذه الاتفاقية بتأييد جميع الدول اﻷعضاء.
    Es nuestra ferviente esperanza y nuestro ruego que haya una cesación del fuego y de las hostilidades durante 16 días y que el mundo pueda embarcarse en actividades que fortalezcan las familias y las vidas de nuestros niños. UN نأمل مخلصين ومتضرعين أن تتوقف جميع اﻷعمال العدائية لمدة ١٦ يوما، وأن ينخرط العالم في مساع تعزز اﻷسر وحياة أبنائنا.
    El Japón ha prometido no volver a reñir nunca una guerra y nunca hemos dejado de esforzarnos por la consecución de un mundo en paz. Abrigo la esperanza ferviente de que el renacimiento económico del Japón, con su promesa de una mayor prosperidad regional y mundial, contribuya a acercar un mundo semejante. News-Commentary لقد تعهدت اليابان بأنها لن تشن حرباً أخرى أبدا، ونحن لم نكف قط عن العمل من أجل عالم يعيش في سلام. وإنني ليحدوني أمل وطيد في أن يساعد الانتعاش الاقتصادي في اليابان، بما يحمله ذلك من وعود بزيادة الرخاء الإقليمي والعالمي، في جعل مثل هذا العالم أقرب منالا.
    Habiendo ejercido de abogado y habiendo sido defensor de los derechos humanos, desde un buen principio fui un ferviente partidario de este proceso. Por ello, me he comprometido a dedicar parte de los limitados recursos de Palau a garantizar un resultado completo y trascendental. UN وبصفتي محامياً ممارساً في السابق ومدافعاً عن حقوق الإنسان، ما فتئت مؤيداً متحمساً لهذه العملية منذ البداية، لذلك خصصت موارد بالاو المحدودة لكفالة التوصل إلى نتائج كاملة ومفيدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد