ويكيبيديا

    "fidelidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإخلاص
        
    • الولاء
        
    • ولاء
        
    • إخلاص
        
    • الوفاء
        
    • بالولاء
        
    • بالإخلاص
        
    • والإخلاص
        
    • إخلاصك
        
    • إخلاصي
        
    • إخلاصه
        
    • بالوفاء
        
    • بإخلاصي
        
    • ولائه
        
    • وفاء
        
    Francia quiere poner esa fidelidad al servicio de la apertura a los demás y la apertura al mundo. UN وفرنسا تعتزم الانطلاق من ذلك الإخلاص من أجل قضية الانفتاح على الآخرين، والانفتاح على العالم.
    Muchas mujeres tienen dificultades para negociar la abstinencia, la fidelidad o el uso de preservativos con sus parejas. UN ومن الصعب على كثير من النساء مفاوضة شركائهن بشأن الامتناع أو الإخلاص أو استعمال الرفالات.
    - Azhar (Egipto), el Consejo Superior del Shíat en el Líbano, aprobaron la exactitud y fidelidad de este film. Open Subtitles و المؤتمر الإسلامى الأعلى للشيعة فى لبنان قد وافقوا على الدقة و الإخلاص فى هذا الفيلم
    Puede dictarse tal sentencia cuando se quiebre la relación de lealtad y fidelidad al Estado. UN وقد يحدث هذا الإعلان في الأوضاع التي يتم فيها انتهاك الولاء والإخلاص للدولة.
    La encuesta mostró que los jóvenes uzbekos tenían un gran sentido de amor y fidelidad a la Patria. UN وبينت الدراسة الاستقصائية أن الشباب في أوزبكستان لديهم مشاعر حب عميقة لوطنهم ولاء عميق تجاهه.
    La fidelidad de Botswana hacia los propósitos y principios de la Carta de la Organización permanece inquebrantable. UN وإن إخلاص بوتسوانا لمقاصد وأهداف ميثاق المنظمة لا يزال ثابتا لا يتزعزع.
    La ley dispone que los esposos se deben mutuamente fidelidad, ayuda y asistencia. UN وينص القانون، في الواقع، على أنه يجب على الزوجين أن يتبادلا الوفاء والمعونة والمساعدة.
    No era lícito que una persona con doble nacionalidad fuera protegida contra un Estado al que debía lealtad y fidelidad. UN وقالوا إنه لا يجوز حماية المواطن الذي يحمل جنسيتين من دولة يدين لها بالولاء والطاعة.
    Jurar fidelidad al amor de mi vida parece algo aburrido por comparación. Open Subtitles تعهد الإخلاص إلى حب حياتي يبدو نوعا من الترويض بالمقارنة
    Obligaciones mutuas entre cónyuges Artículo 127. " Los cónyuges se deben fidelidad mutua y auxilios recíprocos. " UN واجبات الزوج والزوجة المادة 127: على الزوجين الإخلاص المتبادل الواحد للآخر وتبادل المساعدة.
    Con el fin de combatir el fanatismo debemos cultivar la fidelidad al hombre. UN ولمكافحة التعصب، يلزم أن نغرس في البشرية الإخلاص.
    Se busca promover la fidelidad mutua, la postergación del inicio de la actividad sexual en los jóvenes y la disminución de las relaciones sexuales con parejas ocasionales. UN والسعي إلى نشر الإخلاص المتبادل، وتأخير بدء النشاط الجنسي بين الشباب، والتقليل من العلاقة الجنسية مع شركاء عابرين.
    Por lo tanto, parece muy aventurado confiar exclusivamente en la fidelidad para evitar la propagación del virus. UN ولذلك يبدو من الحماقة أن نضع ثقتنا في الإخلاص وحده كطريقة للوقاية من انتشار الفيروس.
    Debemos educar a los jóvenes sobre la fidelidad para que no cambien frecuentemente de pareja. UN وينبغي أن نثقف الشبان إزاء الإخلاص بحيث لا يبدلون بصورة متكررة شركاءهم في ممارسة الجنس.
    Pero esta fidelidad no es sumisión; esta fidelidad no es una atadura. UN ولكن هذا الإخلاص ليس استسلاما. وهذا الإخلاص ليس قيدا.
    Mi persona y Panamá, siempre hemos dicho ¡presente! cuando las circunstancias reclamaban una fidelidad sin vacilaciones a los ideales de las Naciones Unidas. UN ولقد كنا، بلدي وأنا، على استعداد دائم عندما تطلبت الظروف لتقديم الولاء الثابت للمُثل العليا لﻷمم المتحدة.
    Cuando volvimos juntos, añadimos una clausula de fidelidad en nuestro acuerdo prematrimonial. Open Subtitles عندما عدنا لبعضنا أضفنا بند ولاء لنذورنا
    Los hombres se basaban en la fidelidad de la mujer para saber el origen de los hijos, y quién recibiría las vacas al morir. TED يعتمد الرجال على إخلاص النساء ليعرفوا أن الأطفال أبناؤهم ومن سيرث البقرة عندما أموت
    :: La fidelidad conyugal, la abstinencia y la necesidad de proteger el acto sexual en todas las relaciones riesgosas. UN :: الوفاء الزوجي، والامتناع، وضرورة حماية الفعل الجنسي فيما يتصل بجميع العلاقات التي تنطوي على مخاطرة ما.
    Usted está obligado a guardar fidelidad al Estado de Israel. UN ويجب عليكم أن تدينوا بالولاء لدولة إسرائيل.
    Del matrimonio deriva la obligación de los cónyuges de vivir juntos, guardarse fidelidad y socorrerse mutuamente. UN ويترتب على الزواج التزام الزوجين بالعيش معا متحليين بالإخلاص ومساندة كلا منهما للآخر.
    El hombre y la mujer se deben recíprocamente ayuda, asistencia y fidelidad. UN ويتعين على الرجل والمرأة أيضا أن يتبادلا المعونة والمساعدة والإخلاص.
    Y si prueba su fidelidad a la empresa hablaremos acerca de dejarlo salir a veces. Open Subtitles ولو أثبت إخلاصك إلى المشروع العظيم سوف نتحدث عن إخراجك في بعض المناسبات
    "La fidelidad es un bien, pero no hay bien como la ligereza" Open Subtitles إخلاصي عظيم، ولكن لا يزيد عن الخيانه مرة أخرى تلك الكلمات تنقذك
    Transmitiendo sus afectos, disfrutando de su fidelidad. Open Subtitles إنه يغمرنيّ بالمحبة وأنا أستمتع بإيماءة إخلاصه.
    No está obligado a la fidelidad y, en general, debe sus favores a todas sus mujeres. UN وهو غير ملتزم بالوفاء. وعليه بصفة عامة أن يهتم بكافة زوجاته.
    - Lo siento, Brittany pero ya comprometí mi fidelidad con Kurt. Open Subtitles ولكنني تعهدت بإخلاصي لـ كورت مسبقا
    Y a los que os ofrecen fidelidad. Open Subtitles وكل رجل هنا يقدم ولائه لك
    Como puede verse, Ucrania ha dado un nuevo paso práctico que demuestra la fidelidad de mi país a la causa de la consolidación de la paz, la seguridad y el desarme. UN فكما ترون خطت أوكرانيا خطوة عملية أخرى تشهد على وفاء بلدي لقضية تعزيز السلم واﻷمن ونزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد