ويكيبيديا

    "fiduciarios establecidos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الاستئمانية المنشأة
        
    • الاستئمانيين المنشأين
        
    • الاستئمانية التي أنشئت
        
    • استئمانية
        
    La Unión Europea alienta a los Estados Miembros a hacer contribuciones a los fondos fiduciarios establecidos con este propósito. UN وأضاف أن الاتحاد الأوروبي يشجع الدول الأعضاء على تقديم تبرعات للصناديق الاستئمانية المنشأة لهذا الغرض.
    La División seguirá administrando diversos fondos fiduciarios establecidos para ayudar a los Estados en desarrollo a aplicar la Convención y los acuerdos conexos. UN وستواصل الشعبة إدارة مختلف الصناديق الاستئمانية المنشأة لمساعدة الدول النامية على تنفيذ الاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة.
    La División seguirá administrando diversos fondos fiduciarios establecidos para ayudar a los Estados en desarrollo a aplicar la Convención y los acuerdos conexos. UN وستواصل الشعبة إدارة مختلف الصناديق الاستئمانية المنشأة لمساعدة الدول النامية على تنفيذ الاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة.
    Los Estados Miembros, por su parte, deberían contribuir más a los dos fondos fiduciarios establecidos para facilitar la preparación de las publicaciones. UN وينبغي للدول الأعضاء في الوقت ذاته أن تزيد مساهمتها للصندوقين الاستئمانيين المنشأين لتسهيل إعداد المنشورات.
    31. La CP, en su decisión 23/COP.6, pidió al Secretario Ejecutivo que informara a la CP 7 sobre la situación de los fondos fiduciarios establecidos en virtud del reglamento financiero de la CP. UN 31- طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمين التنفيذي، بمقرره 23/م أ-6، أن يقدم إليه في دورته السابعة تقريراً عن حالة الصندوقين الاستئمانيين المنشأين بمقتضى أحكام النظام المالي لمؤتمر الأطراف.
    Los fondos fiduciarios establecidos en apoyo de actividades humanitarias en Rwanda son administrados por el Departamento de Asuntos Humanitarios. UN أما الصناديق الاستئمانية التي أنشئت لدعم اﻷنشطة اﻹنسانية في رواندا فتضطلع بإدارتها إدارة الشؤون اﻹنسانية.
    Además, hacemos un llamamiento a los Estados para que hagan nuevas contribuciones voluntarias, financieras o de otro tipo, a los fondos fiduciarios establecidos para esos fines. UN وندعو كذلك الدول إلى بذل مزيد من التبرعات المالية أو غيرها من التبرعات للصناديق الاستئمانية المنشأة لهذه الأغراض.
    Además, hacemos un llamamiento a los Estados para que hagan nuevas contribuciones voluntarias, financieras o de otro tipo, a los fondos fiduciarios establecidos para esos fines. UN وندعو كذلك الدول إلى بذل مزيد من التبرعات المالية أو غيرها من التبرعات للصناديق الاستئمانية المنشأة لهذه الأغراض.
    La Secretaría estima que la administración de fondos fiduciarios establecidos para beneficio de organizaciones regionales participantes en actividades de mantenimiento de la paz sería aún más compleja. UN وهي تؤمن بأن تعقد إدارتها للصناديق الاستئمانية المنشأة لمنفعة المنظمات اﻹقليمية المنخرطة في أنشطة حفظ السلام سيكون أكبر بكثير.
    Este último ya había aportado contribuciones financieras a fondos fiduciarios establecidos en beneficio de las medidas de fomento de la confianza en Africa, así como para el fondo para la paz de la Organización de la Unidad Africana. UN وأضاف أن حكومته سبق أن قدمت مساهمات مالية إلى الصناديق الاستئمانية المنشأة لدعم تدابير بناء الثقة في أفريقيا وكذلك لدعم صندوق منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Este último ya había aportado contribuciones financieras a fondos fiduciarios establecidos en beneficio de las medidas de fomento de la confianza en África, así como para el fondo para la paz de la Organización de la Unidad Africana. UN وأضاف أن حكومته سبق أن قدمت مساهمات مالية إلى الصناديق الاستئمانية المنشأة لدعم تدابير بناء الثقة في أفريقيا وكذلك لدعم صندوق منظمة الوحدة اﻷفريقية.
    Las contribuciones voluntarias también son una fuente imprescindible de recursos para apoyar el trabajo de los órganos y organismos subsidiarios mediante los fondos fiduciarios establecidos bajo la égida de las Naciones Unidas. UN والتبرعات أيضا مصدر أساسي جدا للأموال اللازمة لدعم أعمال الهيئات والوكالات التابعة من خلال الصناديق الاستئمانية المنشأة في إطار الأمم المتحدة.
    El incremento de las contribuciones en el año 2000 procedía principalmente de fondos fiduciarios establecidos para países en situaciones especiales de desarrollo y de fondos fiduciarios relacionados con el medio ambiente, como por ejemplo el FMAM. UN وتأتي الزيادة في التبرعات لعام 2000، بصفة رئيسية، من الصناديق الاستئمانية المنشأة لبلدان تجتاز حالات إنمائية خاصة، ومن الصناديق الاستئمانية المتصلة بالبيئة، مثل مرفق البيئة العالمية.
    Los distintos gobiernos financian la aplicación de los convenios y planes de acción a nivel nacional, aunque se presta una ayuda considerable a los países en desarrollo con cargo a los fondos fiduciarios establecidos de conformidad con los convenios. UN وتمول فرادى الحكومات تطبيق الاتفاقيات وخطط العمل على المستويات الوطنية، ولو أن قدرا كبيرا من المساعدة يتم تقديمه إلى الدول النامية أيضا من خلال الصناديق الاستئمانية المنشأة بموجب الاتفاقيات.
    El Secretario General podrá asimismo informar a las Altas Partes Contratantes de esta evaluación y también del tipo y el alcance de la asistencia requerida, incluidas las posibles contribuciones con cargo a los fondos fiduciarios establecidos en el sistema de las Naciones Unidas. UN ويجوز للأمين العام أيضاً أن يقدم إلى الأطراف المتعاقدة السامية تقريراً عن أي تقييم كهذا وعن نوع المساعدة المطلوبة ونطاقها، بما في ذلك المساهمات التي يمكن تقديمها من الصناديق الاستئمانية المنشأة في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    El Secretario General podrá asimismo informar a las Altas Partes Contratantes de esta evaluación y también del tipo y el alcance de la asistencia requerida, incluidas las posibles contribuciones con cargo a los fondos fiduciarios establecidos en el sistema de las Naciones Unidas. UN ويجوز للأمين العام أيضاً أن يقدم إلى الأطراف المتعاقدة السامية تقريراً عن أي تقييم كهذا وعن نوع المساعدة المطلوبة ونطاقها، بما في ذلك المساهمات التي يمكن تقديمها من الصناديق الاستئمانية المنشأة في إطار منظومة الأمم المتحدة.
    32. La CP, en su decisión 4/COP.5, pidió al Secretario Ejecutivo que informara a la CP 6 sobre la situación de los fondos fiduciarios establecidos en virtud del reglamento financiero de la CP. UN 32- طلب مؤتمر الأطراف إلى الأمين التنفيذي، بموجب مقرره 4/م أ-5، أن يُقدم إليه تقريراً في دورته السادسة عن حالة الصناديق الاستئمانية المنشأة بمقتضى النظام المالي لمؤتمر الأطراف.
    Algunas delegaciones apoyaron la ampliación de la cooperación con instituciones académicas y solicitaron contribuciones voluntarias a los fondos fiduciarios establecidos para las publicaciones, por ejemplo, para traducir los repertorios a todos los idiomas oficiales de la Organización. UN وأيد بعض الوفود تعزيز التعاون مع المؤسسات الأكاديمية، ودعا إلى تقديم تبرعات للصندوقين الاستئمانيين المنشأين للمنشورين، بما في ذلك تقديم تبرعات لترجمتهما إلى جميع اللغات الرسمية للمنظمة.
    Se expresó pesar por la situación financiera y, en ese contexto, algunas delegaciones instaron a que se hicieran contribuciones voluntarias adicionales a los fondos fiduciarios establecidos para la preparación del Repertorio de la práctica seguida por los órganos de las Naciones Unidas y del Repertorio de la práctica seguida por el Consejo de Seguridad. UN وأعرب عن الأسف لما وصلت إليه الحالة المالية. وفي هذا السياق، دعت بعض الوفود إلى تقديم مساهمات طوعية إضافية للصندوقين الاستئمانيين المنشأين لكلا المنشورين.
    4. Pide al Secretario Ejecutivo que informe a la Conferencia de las Partes, en su tercer período de sesiones, de la situación de los fondos fiduciarios establecidos de conformidad con el reglamento financiero. UN ٤- يطلب إلى اﻷمين التنفيذي أن يقدم تقريراً إلى الدورة الثالثة لمؤتمر اﻷطراف عن حالة الصندوقين الاستئمانيين المنشأين بموجب القواعد المالية. المرفـــق
    Estado financiero XXV. Otros fondos fiduciarios establecidos por el Administrador UN صناديق استئمانية أخرى أنشأها مدير البرنامج

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد