Los niveles actuales de los sueldos en cifras netas y brutas aplicables en Nueva York figuran en el cuadro A del anexo IV del presente informe. | UN | وترد في الجدول ألف من المرفق الرابع لهذا التقرير المستويات الحالية للمرتبات الصافية والاجمالية المطبقة في نيويورك. |
Los importes transferidos figuran en el cuadro 2, por lo cual las sumas que se indican en el cuadro 3 representan el déficit de las contribuciones recibidas en 1993. | UN | وترد في الجدول ٢ المبالغ المحولة بحيث أن المبالغ المبينة في الجدول ٣ تمثل النقص في المساهمات الواردة في عام ١٩٩٤. |
Los gastos del programa de educación pueden dividirse en los subprogramas que figuran en el cuadro 3. | UN | ويمكن تقسيم نفقات برنامج التعليم إلى برامج فرعية على النحو المبين في الجدول ٣. |
Las horas de vuelo previstas y efectivas figuran en el cuadro 3. | UN | ويبين الجدول ٣ ساعات الطيران المخططة والساعات الفعلية في الشهر. |
Los resultados del estudio sobre el volumen de trabajo figuran en el cuadro VI.3. | UN | ١٧١ - ويرد في الجدول خامسا - ٣ نتائج دراسة حجم العمل. |
1. Los cuadros de dotación de personal por país figuran en el cuadro 21 e incluyen 520 funcionarios de contratación local en 96 lugares de destino. | UN | ١ - ترد في الجدول ٢١ جداول ملاك الموظفين حسب البلد، وتشمل هذه الجداول ٥٢٠ من الموظفين المعينين محليا في ٩٦ موقعا. |
Los gastos directos, que figuran en el cuadro 1, incluyen lo siguiente: | UN | 30 - تشمل النفقات المباشرة، كما هو مبين في الجدول 1، ما يلي: |
Los datos básicos que se utilizan en el análisis y las fuentes de datos figuran en el cuadro 2 del anexo. | UN | وترد في الجدول ٢ من المرفق البيانات اﻷساسية المستخدمة في التحليل ومصادر هذه البيانات. |
Los casos con los períodos de tramitación más largos figuran en el cuadro 4. | UN | وترد في الجدول 4 الحالات التي استوجبت أطول وقت للنظر فيها. |
Las sumas que pueden transferirse figuran en el cuadro siguiente. | UN | وترد في الجدول أدناه المبالغ المتوافرة للتحويل. |
El análisis hecho por el Grupo de los distintos elementos de reclamación corresponde a la reagrupación de los elementos de reclamación que figuran en el cuadro siguiente. | UN | وتحليل الفريق ﻵحاد عناصر المطالبة يتبع إعادة التجميع التي تمت لعناصر المطالبة على النحو المبين في الجدول أدناه. |
Esas sumas, que se recogen en los respectivos informes de ejecución financiera de cada misión, figuran en el cuadro 1 del documento A/56/760. | UN | ويعكس تقرير أداء كل بعثة من البعثات المذكورة المبلغ الخاص بها على النحو المبين في الجدول 1 من الوثيقة A/56/760. |
El saldo no comprometido de 17.800 dólares se debió a que las necesidades efectivas fueron inferiores a las previstas, ya que sólo se necesitaron 122.200 dólares para sufragar los viajes que figuran en el cuadro 1. | UN | ونتج الرصيد غير المستخدم البالغ ٨٠٠ ١٧ دولار عن انخفاض الاحتياجات الفعلية فيما يتصل بالسفر، التي بلغت ٢٠٠ ١٢٢ دولار، على النحو المبين في الجدول ١. |
Las sumas transferidas figuran en el cuadro 2, de modo que las sumas que aparecen en el cuadro 3 representan el déficit que arrojaron las contribuciones recibidas en 1992. | UN | ويبين الجدول ٢ المبالغ المحوله بحيث تمثل المبالغ المبينة في الجدول ٣ النقص في المساهمات الواردة في عام ١٩٩٢. |
Las altas y bajas mensuales del personal de los contingentes figuran en el cuadro 1 infra. | UN | ويرد في الجدول ١ أدناه بيان اﻷرباح والخسائر للوحدات العسكرية. |
Las 10 primeras líneas de servicios relacionadas con los resultados críticos figuran en el cuadro 4. | UN | وفئات الخدمات العشر التي تحتل مركز الصدارة فيما يتصل بالنتائج التي لها أهمية بالغة ترد في الجدول 4. |
Esto brindará un período de gracia de dos años (2014-2015) para las 14 oficinas en los países que figuran en el cuadro 2, columna A; | UN | وهذا ما يتيح فترة سماح لمدة عامين (2014-2015) لـ 14 من المكاتب القطرية كما هو مبين في الجدول 2، العمود (أ)؛ |
2. Aprueba la prórroga de dos años para el Paraguay y la segunda prórroga de un año para Sudáfrica, que figuran en el cuadro 2 del documento E/ICEF/2011/P/L.29. | UN | 2 - يوافق على التمديد لمدة سنتين لباراغواي، وعلى التمديد الثاني لمدة سنة واحدة لجنوب أفريقيا، على النحو المبيَّن في الجدول 2 من الوثيقة E/ICEF/2011/P/L.29. |
Las inversiones, que incluyen bonos y pagarés por un valor contable de 17,3 millones de dólares, figuran en el cuadro 8. | UN | تتضمن الاستثمارات سندات وأوراقا مالية بقيمة دفترية قدرها 17.3 مليون دولار، حسب ما يرد في الجدول 8. |
3. Observa de que todas las propuestas de acción mencionadas figuran en el cuadro adjunto como elementos, temas comunes o medios de aplicación; | UN | 3 - يلاحظ أن جميع مقترحات العمل المنوه عنها أعلاه مدرجة في الجدول المرفق في شكل عناصر أو بنود مشتركة أو وسائل للتنفيذ؛ |
Las necesidades totales de fuerzas figuran en el cuadro siguiente: | UN | ويعرض الجدول التالي مجموع الاحتياجات من القوات: |
Los detalles sobre la ejecución de esos proyectos figuran en el cuadro 2 infra. | UN | ويتضمن الجدول 2 أدناه تفاصيل عن تنفيذ هذه المشاريع. |
Los elementos de la reclamación figuran en el cuadro a continuación: | UN | وعناصر المطالبة مبينة في الجدول الوارد أدناه: |
Al evaluar esas estadísticas, que figuran en el cuadro 4 infra, debe tenerse en cuenta que: | UN | ولدى تقييم تلك الإحصاءات، التي تظهر في الجدول 4 أدناه، يجب أخذ ما يلي في الاعتبار: |
Los importes transferidos figuran en el cuadro 2, por lo cual las sumas que se indican en el cuadro 3 representan el déficit de las contribuciones recibidas en 1993. | UN | ويورد الجدول ٢ المبالغ المحولة بحيث أن المبالغ المبينة في الجدول ٣ تمثل النقص في المساهمات الواردة في عام ١٩٩٣. |
a Los resúmenes de los proyectos aprobados figuran en el cuadro 6 b). | UN | (أ) انظر الجدول 6(ب) للحصول على معلومات موجزة عن المشاريع المعتمدة. |