"figuran en el cuadro" - Translation from Spanish to Arabic

    • وترد في الجدول
        
    • النحو المبين في الجدول
        
    • ويبين الجدول
        
    • ويرد في الجدول
        
    • ترد في الجدول
        
    • مبين في الجدول
        
    • النحو المبيَّن في الجدول
        
    • يرد في الجدول
        
    • مدرجة في الجدول
        
    • ويعرض الجدول
        
    • ويتضمن الجدول
        
    • مبينة في الجدول
        
    • تظهر في الجدول
        
    • ويورد الجدول
        
    • انظر الجدول
        
    Los niveles actuales de los sueldos en cifras netas y brutas aplicables en Nueva York figuran en el cuadro A del anexo IV del presente informe. UN وترد في الجدول ألف من المرفق الرابع لهذا التقرير المستويات الحالية للمرتبات الصافية والاجمالية المطبقة في نيويورك.
    Los importes transferidos figuran en el cuadro 2, por lo cual las sumas que se indican en el cuadro 3 representan el déficit de las contribuciones recibidas en 1993. UN وترد في الجدول ٢ المبالغ المحولة بحيث أن المبالغ المبينة في الجدول ٣ تمثل النقص في المساهمات الواردة في عام ١٩٩٤.
    Los gastos del programa de educación pueden dividirse en los subprogramas que figuran en el cuadro 3. UN ويمكن تقسيم نفقات برنامج التعليم إلى برامج فرعية على النحو المبين في الجدول ٣.
    Las horas de vuelo previstas y efectivas figuran en el cuadro 3. UN ويبين الجدول ٣ ساعات الطيران المخططة والساعات الفعلية في الشهر.
    Los resultados del estudio sobre el volumen de trabajo figuran en el cuadro VI.3. UN ١٧١ - ويرد في الجدول خامسا - ٣ نتائج دراسة حجم العمل.
    1. Los cuadros de dotación de personal por país figuran en el cuadro 21 e incluyen 520 funcionarios de contratación local en 96 lugares de destino. UN ١ - ترد في الجدول ٢١ جداول ملاك الموظفين حسب البلد، وتشمل هذه الجداول ٥٢٠ من الموظفين المعينين محليا في ٩٦ موقعا.
    Los gastos directos, que figuran en el cuadro 1, incluyen lo siguiente: UN 30 - تشمل النفقات المباشرة، كما هو مبين في الجدول 1، ما يلي:
    Los datos básicos que se utilizan en el análisis y las fuentes de datos figuran en el cuadro 2 del anexo. UN وترد في الجدول ٢ من المرفق البيانات اﻷساسية المستخدمة في التحليل ومصادر هذه البيانات.
    Los casos con los períodos de tramitación más largos figuran en el cuadro 4. UN وترد في الجدول 4 الحالات التي استوجبت أطول وقت للنظر فيها.
    Las sumas que pueden transferirse figuran en el cuadro siguiente. UN وترد في الجدول أدناه المبالغ المتوافرة للتحويل.
    El análisis hecho por el Grupo de los distintos elementos de reclamación corresponde a la reagrupación de los elementos de reclamación que figuran en el cuadro siguiente. UN وتحليل الفريق ﻵحاد عناصر المطالبة يتبع إعادة التجميع التي تمت لعناصر المطالبة على النحو المبين في الجدول أدناه.
    Esas sumas, que se recogen en los respectivos informes de ejecución financiera de cada misión, figuran en el cuadro 1 del documento A/56/760. UN ويعكس تقرير أداء كل بعثة من البعثات المذكورة المبلغ الخاص بها على النحو المبين في الجدول 1 من الوثيقة A/56/760.
    El saldo no comprometido de 17.800 dólares se debió a que las necesidades efectivas fueron inferiores a las previstas, ya que sólo se necesitaron 122.200 dólares para sufragar los viajes que figuran en el cuadro 1. UN ونتج الرصيد غير المستخدم البالغ ٨٠٠ ١٧ دولار عن انخفاض الاحتياجات الفعلية فيما يتصل بالسفر، التي بلغت ٢٠٠ ١٢٢ دولار، على النحو المبين في الجدول ١.
    Las sumas transferidas figuran en el cuadro 2, de modo que las sumas que aparecen en el cuadro 3 representan el déficit que arrojaron las contribuciones recibidas en 1992. UN ويبين الجدول ٢ المبالغ المحوله بحيث تمثل المبالغ المبينة في الجدول ٣ النقص في المساهمات الواردة في عام ١٩٩٢.
    Las altas y bajas mensuales del personal de los contingentes figuran en el cuadro 1 infra. UN ويرد في الجدول ١ أدناه بيان اﻷرباح والخسائر للوحدات العسكرية.
    Las 10 primeras líneas de servicios relacionadas con los resultados críticos figuran en el cuadro 4. UN وفئات الخدمات العشر التي تحتل مركز الصدارة فيما يتصل بالنتائج التي لها أهمية بالغة ترد في الجدول 4.
    Esto brindará un período de gracia de dos años (2014-2015) para las 14 oficinas en los países que figuran en el cuadro 2, columna A; UN وهذا ما يتيح فترة سماح لمدة عامين (2014-2015) لـ 14 من المكاتب القطرية كما هو مبين في الجدول 2، العمود (أ)؛
    2. Aprueba la prórroga de dos años para el Paraguay y la segunda prórroga de un año para Sudáfrica, que figuran en el cuadro 2 del documento E/ICEF/2011/P/L.29. UN 2 - يوافق على التمديد لمدة سنتين لباراغواي، وعلى التمديد الثاني لمدة سنة واحدة لجنوب أفريقيا، على النحو المبيَّن في الجدول 2 من الوثيقة E/ICEF/2011/P/L.29.
    Las inversiones, que incluyen bonos y pagarés por un valor contable de 17,3 millones de dólares, figuran en el cuadro 8. UN تتضمن الاستثمارات سندات وأوراقا مالية بقيمة دفترية قدرها 17.3 مليون دولار، حسب ما يرد في الجدول 8.
    3. Observa de que todas las propuestas de acción mencionadas figuran en el cuadro adjunto como elementos, temas comunes o medios de aplicación; UN 3 - يلاحظ أن جميع مقترحات العمل المنوه عنها أعلاه مدرجة في الجدول المرفق في شكل عناصر أو بنود مشتركة أو وسائل للتنفيذ؛
    Las necesidades totales de fuerzas figuran en el cuadro siguiente: UN ويعرض الجدول التالي مجموع الاحتياجات من القوات:
    Los detalles sobre la ejecución de esos proyectos figuran en el cuadro 2 infra. UN ويتضمن الجدول 2 أدناه تفاصيل عن تنفيذ هذه المشاريع.
    Los elementos de la reclamación figuran en el cuadro a continuación: UN وعناصر المطالبة مبينة في الجدول الوارد أدناه:
    Al evaluar esas estadísticas, que figuran en el cuadro 4 infra, debe tenerse en cuenta que: UN ولدى تقييم تلك الإحصاءات، التي تظهر في الجدول 4 أدناه، يجب أخذ ما يلي في الاعتبار:
    Los importes transferidos figuran en el cuadro 2, por lo cual las sumas que se indican en el cuadro 3 representan el déficit de las contribuciones recibidas en 1993. UN ويورد الجدول ٢ المبالغ المحولة بحيث أن المبالغ المبينة في الجدول ٣ تمثل النقص في المساهمات الواردة في عام ١٩٩٣.
    a Los resúmenes de los proyectos aprobados figuran en el cuadro 6 b). UN (أ) انظر الجدول 6(ب) للحصول على معلومات موجزة عن المشاريع المعتمدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more