ويكيبيديا

    "fijo de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الثابتة
        
    • ثابتة من
        
    • ثابت قدره
        
    • ثابت من
        
    • محددة واحدة مدتها
        
    • ثابتا قدره
        
    • محددة المدة
        
    • محدداً من
        
    • الثابت للنشاط
        
    • الثابت في
        
    • ثابتاً بمقدار
        
    • ثابتاً قدره
        
    • ثابتة مدتها
        
    • لمدة محددة في
        
    • محددة تبلغ
        
    De conformidad con nuestra política contable, los bienes no fungibles no figuran como activo fijo de la organización, sino que se imputa a las consignaciones de créditos corrientes. UN وبموجب سياسات محاسبتنا، لا تدرج المعدات اللا مستهلكة في اﻷصول الثابتة للمنظمة ولكنها تخصم من الاعتمادات الراهنة.
    De conformidad con la política contable de las Naciones Unidas, los bienes no fungibles no figuran como activo fijo de la organización, sino que se imputan a las consignaciones de créditos corrientes. UN وبموجب سياسات محاسبتنا، لا تدرج المعدات غير المستهلكة في اﻷصول الثابتة للمنظمة ولكنها تخصم من الاعتمادات الراهنة.
    El reembolso de estos gastos se efectúa frecuentemente sacando un porcentaje fijo de las cuotas. UN وسداد مثل هذه التكاليف غالبا ما يجري باقتطاع نسبة مئوية ثابتة من الاشتراكات.
    Segundo, la comunidad internacional también debería establecer una norma para instituir un porcentaje fijo de ingresos por exportaciones para el pago de la deuda. UN ثانيا، ينبغي للمجتمع الدولي أن يضع كذلك معيارا لتعيين نسبة مئوية ثابتة من حصيلة الصادرات لسداد الدين.
    Los 90 días restantes la prestación en metálico se pagará a un baremo fijo de 60 coronas. UN وفيما يتعلق بالـ 90 يوماً الباقية، يدفع الاستحقاق النقدي الخاص بالوالدين كمبلغ ثابت قدره 60 كرونا سويدية.
    Es un error considerar la relación entre las instituciones de gobierno nacional y mundial como una lucha de resultado nulo para distribuir un grado fijo de control. UN من باب الخطأ النظر إلى العلاقة بين مؤسسات الإدارة الوطنية والإدارة العالمية على أساس أنه نضال صفر القيمة لتقاسم مقدار ثابت من السيطرة.
    70. Decide también que el Subsecretario General de Apoyo a la Consolidación de la Paz tendrá un mandato fijo de cinco años, que no será renovable; UN 70 - تقرر أيضا أن يعمل الأمين العام المساعد لشؤون دعم بناء السلام لفترة محددة واحدة مدتها خمس سنوات غير قابلة للتجديد؛
    Ahora bien, el alto precio fijo de los combustibles a base de petróleo en esos países tiende a desalentar el empleo de automóviles. UN بيد أن من شأن تكاليف الوقود البترولي الثابتة المرتفعة في هذه البلدان عدم التشجيع على استعمال السيارات.
    El único elemento fijo de la ecuación del balance de materiales en lo que respecta a los medios de cultivo de bacterias es la cantidad de medios importados. UN والنقطة الثابتة الوحيدة في مسألة رصيد المواد فيما يتعلق باﻷوساط الزرعية الجرثومية هي كمية اﻷوساط المستوردة.
    En el balance se incluye una partida de mobiliario y equipo de oficina como parte del activo fijo de ACE, por valor de 15.942 dinares kuwaitíes. UN ويشمل كشف الميزانية بندا للأثاث والمعدات المكتبية كجزء من أصول الشركة الثابتة البالغة قيمتها 942 15 دينارا كويتيا.
    Destaca entre ellos el nivel del presupuesto fijo de los servicios compartidos y la falta de transparencia respecto de determinados componentes de dicho presupuesto. UN ومن أول هذه العوامل معدّل الميزانية الثابتة للخدمات المشتركة، ونقص الشفافية فيما يتعلق ببعض مكوِّنات تلك الميزانية.
    Entre las principales razones de las economías de escala en el costo del transporte cabe destacar el mayor tamaño de los buques y el elevado costo fijo de las operaciones portuarias. UN والسفن الأكبر حجماً والتكاليف الثابتة العالية للعمليات في الميناء هي من بين أهم الأسباب لوفورات الحجم في تكاليف النقل.
    Con arreglo a nuestras normas contables, el material no fungible no se incluye en el activo fijo de la Organización, sino que se carga a las consignaciones de créditos en el momento de su adquisición. 9,5a UN ووفقا لسياساتنا المحاسبية، لا تدرج المعدات اللامستهلكة ضمن اﻷصول الثابتة للمنظمة، بل تحمل على الاعتمادات الجارية عند اقتنائها. بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية ٩,٤
    Se supone que el gasto en alimentación representa un porcentaje fijo de los gastos totales durante un largo período. UN ويفترض أن نسبة الانفاق على اﻷغذية هي نسبة ثابتة من إجمالي الانفاق على مدى فترة زمنية طويلة.
    El Presidente del Grupo Permanente de Comités Nacionales pro UNICEF sugirió que de hecho los comités nacionales podrían comprometer un porcentaje fijo de sus ingresos a los recursos generales con carácter multianual. UN وألمح رئيس الفريق الدائم المعني باللجان الوطنية إلى أن اللجان الوطنية يمكنها، في واقع اﻷمر، أن تخصص نسبة ثابتة من إيراداتها للموارد العامة على أساس متعدد السنوات.
    El Presidente del Grupo Permanente de Comités Nacionales pro UNICEF sugirió que de hecho los Comités Nacionales podrían comprometer un porcentaje fijo de sus ingresos a los recursos generales con carácter multianual. UN وألمح رئيس الفريق الدائم المعني باللجان الوطنية إلى أن اللجان الوطنية يمكنها، في واقع اﻷمر، أن تخصص نسبة ثابتة من إيراداتها للموارد العامة على أساس متعدد السنوات.
    45. Se prevén créditos para el alquiler comercial de cuatro helicópteros de tamaño mediano del tipo B-212 a un precio mensual fijo de 90.000 dólares por unidad, sobre la base de 75 horas de vuelo mensuales por unidad. UN ٤٥ - يغطي الاعتماد تكاليف الاستئجار التجاري ﻷربع طائرات هليكوبتر متوسطة الحجم من طراز B-212 بإيجار شهري ثابت قدره ٠٠٠ ٩٠ دولار. ويستند هذا المعدل الى ٧٥ ساعة طيران لكل طائرة هليكوبتر في الشهر.
    Mira, según la teoría M, hay un número fijo de dimensiones alternativas existiendo en paralelo con nuestro universo conocido. Open Subtitles أنظر ، طبقا ً لنظرية إم هناك عدد ثابت من الأبعاد البديلة موجودة بالتوازي مع كوننا الحالي
    En vista de las disposiciones de la resolución mencionada supra, el Secretario General propone que se nombre Secretaria General Adjunta de Servicios de Supervisión Interna a la Sra. Inga-Britt Ahlenius (Suecia), por un período fijo de cinco años. UN 2 - وفي ضوء أحكام القرار المذكور أعلاه، يقترح الأمين العام تعيين إنغا - بريت أهلينس وكيلة للأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية لفترة محددة واحدة مدتها خمس سنوات.
    En septiembre de 2012 pagó un precio fijo de 34 dólares por kilogramo de mineral de tantalio en Kisengo independientemente de la calidad. UN وفي أيلول/سبتمبر 2012، دفعت سعرا ثابتا قدره 34 دولارا للكلغ الواحد من خام التنتالوم في كيسينغو، بغض النظر عن جودته.
    La antigüedad media en el servicio de los funcionarios con nombramiento de plazo fijo de un año o más es de 6,4 años. UN ومتوسط مدة الخدمة للموظفين المعينين بعقود محددة المدة لسنة واحدة أو أكثر يبلغ 6.4 سنوات.
    Pero en lugar de formalizar un nuevo consenso sobre la política económica en una lista con un número fijo de puntos esenciales creo que es más importante instar a todas las partes a que abandonen el extremismo en las políticas económicas. UN ولكن، بدلاً من إدراج صيغة رسمية لتوافق جديد في الآراء بشأن السياسة الاقتصادية في قائمة تتضمن عدداً محدداً من النقاط الرئيسية، أعتقد أن من الأهم حثّ جميع الأطراف على التخلي عن التطرف في السياسة الاقتصادية.
    Como se señaló anteriormente, hay mucho debate acerca de si un centro fijo es lo mismo que un local fijo de negocios o es algo distinto. UN وكما أشير أعلاه، تدور مناقشة واسعة بشأن ما إذا كان المقر الثابت هو نفسه المكان الثابت للنشاط التجاري أم يختلف عنه.
    Aplazamiento de la restauración del mobiliario fijo de la sala de conferencias 4 UN إرجاء تجديد الأثاث الثابت في غرفة الاجتماعات 4
    La COMRA, acogiéndose a lo que permitía la normativa vigente en aquel momento, decidió pagar un canon fijo de 50.000 dólares al presentar su solicitud y, a partir de entonces, un canon anual calculado sobre la base del número de bloques conservados. UN واختارت الرابطة الصينية للبحث والتطوير، على النحو المسموح به بموجب الأنظمة المعمول بها آنذاك، أن تدفع رسماً ثابتاً بمقدار 000 50 دولار عند تقديم طلبها ورسماً سنوياً بالاستناد إلى عدد القطع المأخوذ به بعد ذلك.
    La COMRA, acogiéndose a lo que permitía la normativa vigente en aquel momento, decidió pagar un canon fijo de 50.000 dólares al presentar su solicitud y, a partir de entonces, un canon anual calculado sobre la base del número de bloques conservados. UN واختارت الرابطة الصينية للبحث والتطوير، على النحو المسموح به بموجب الأنظمة المعمول بها آنذاك، أن تدفع رسماً ثابتاً قدره 000 50 دولار عند تقديم طلبها ورسماً سنوياً بالاستناد إلى عدد القطع المحتفظ بها بعد ذلك.
    La duración de cada uno de los contratos de exploración es un período fijo de 15 años, al final del cual se prevé que el contratista esté en condiciones de proceder a la explotación. UN 61 - يُمنح كل عقد من عقود الاستكشاف لفترة ثابتة مدتها 15 عاما، وفي نهاية هذه الفترة يُتوقع أن يكون المتعاقد في وضع يمكّنه من الشروع في الاستغلال.
    No preveía mecanismos para recompensar a los funcionarios por servicios satisfactorios, como los ascensos o los aumentos de sueldo, ni ofrecía el mismo nivel de prestaciones de seguridad social u otros subsidios de que gozaban los funcionarios contratados con nombramientos de plazo fijo de la serie 100. UN ولم توفر آليات لمكافأة الموظفين على حسن الخدمة من قبيل الترقيات والعلاوات كما أنها لم توفر نفس المستوى من مستحقات الضمان الاجتماعي أو البدلات الأخرى المتاحة للموظفين المعينين لمدة محددة في إطار المجموعة 100.
    Mientras aguarda su entrada en vigor, Lituania ha conseguido contenedores para el combustible nuclear gastado, aplazando así la cuestión del repositorio final por un período fijo de 50 años. UN وليتوانيا، بينما تنتظر نفاذها، حصلت على حاويات للوقود النووي المستهلك، مؤجلة بالتالي مسألة التخزين النهائي لفترة محددة تبلغ ٥٠ عاما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد