ويكيبيديا

    "fin de alentar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أجل تشجيع
        
    • للتشجيع
        
    • ولتشجيع
        
    • للحث
        
    • وللتشجيع
        
    • تشجيعا
        
    • وتشجيعا
        
    • لتشجيعهم
        
    • لتشجيعهن
        
    • وبالتالي تشجيع
        
    • يتسنى تشجيع
        
    • أجل التشجيع
        
    • بغية التشجيع
        
    • سبيل تشجيع
        
    Cabría también la posibilidad de establecer incentivos para el sector privado, a fin de alentar a los empresarios a que practiquen los principios de igualdad. UN كما قد تشمل وضع مبادرات للقطاع الخاص من أجل تشجيع أصحاب اﻷعمال الحرة على اتباع مبادئ المساواة.
    Desde principios del decenio, más de 75 países han reformado su legislación minera a fin de alentar las inversiones extranjeras. UN ومنذ بدايــــة هذا العقد، قام ما يزيد عن ٥٧ بلدا بتغيير قوانين التعدين من أجل تشجيع الاستثمار اﻷجنبي.
    Con el fin de alentar nuevas ratificaciones de los instrumentos internacionales de derechos humanos, la Oficina organiza también cursos prácticos de formación en las regiones. UN كما تنظم المفوضية أيضا حلقات عمل تدريبية في المناطق للتشجيع على زيادة التصديق على الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    Con el fin de alentar la escolarización de las niñas, se ofrecen incentivos especiales, como uniformes, libros de texto y comidas gratuitos. UN ولتشجيع تعليم الفتيات، تتوافر حوافز خاصة مثل الزي الرسمي والكتب الدراسية والوجبات المدرسية كلها مجاناً.
    Es preciso continuar desarrollando esfuerzos para aplicar las recomendaciones del estudio y seguir los buenos ejemplos sobre las modalidades de aplicación, a fin de alentar resultados a más largo plazo. UN وثمة حاجة إلى مواصلة بذل الجهود لتنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة والاقتداء بالأمثلة الجيدة التي تبين كيف يجري تنفيذها، وذلك للحث على مواصلة تحقيق نتائج طويلة الأجل.
    A fin de alentar y promover los usos pacíficos de la energía nuclear, se necesitaría básicamente proporcionar asistencia técnica y cooperación. UN وللتشجيع على النهوض بالطاقة النووية واستخدامها في اﻷغراض السلمية، سيلزم أساسا توفير المساعدة والتعاون التقنيين.
    A fin de alentar al sector privado a transferir la tecnología y los conocimientos especializados correspondientes deberían establecerse incentivos concretos, financieros y de otra índole. UN وينبغي تدبير حوافز مالية محددة وحوافز أخرى من أجل تشجيع نقل التكنولوجيا والخبرة الفنية المناظرة من القطاع الخاص.
    A fin de alentar acontecimientos positivos como éstos, el Consejo debe asegurar la aplicación plena de sus resoluciones. UN وينبغي على المجلس، من أجل تشجيع تطورات إيجابية مشابهة، ضمان التطبيق الكامل لقراراته.
    A fin de alentar al hombre a que participen en la crianza de los hijos y comparta todas esas tareas con la mujer, el Gobierno ha establecido un permiso de paternidad para el hombre. UN ومن أجل تشجيع الرجال على المشاركة في تربية الأطفال والإسهام في هذه الواجبات تمنحهم الحكومة إجازة أبوّة.
    Su Gobierno concede gran importancia a la enorme empresa de la reconstrucción, y está trabajando para restablecer la industria y desarrollar el sector privado a fin de alentar su integración en el mercado regional y en un mundo globalizado. UN وتولي حكومته أهمية كبيرة للتصدي للتحديات الهائلة التي تنطوي عليها عملية التعمير. وهي تعمل من أجل إعادة بناء الصناعة وتطوير القطاع الخاص من أجل تشجيع إدماجه في السوق الإقليمية وفي عالم تسوده العولمة.
    Incorporar recargos a las importaciones de sustancias controladas con el fin de alentar el uso de alternativas; UN ' 2` فرض رسوم على الواردات من المواد الخاضعة للرقابة للتشجيع على استخدام البدائل؛
    También señaló que debían utilizarse más ampliamente dispositivos eficaces de reducción de la captura incidental y que debían establecerse incentivos, como las cuotas de capturas incidentales, a fin de alentar el uso de prácticas y aparejos de pesca menos destructivos. UN وأشار أيضا إلى أنه ينبغي استعمال أجهزة فعالة لتخفيض المصيد العرضي على نطاق أوسع، كما يجب وضع حوافز، مثل تحصيص المصيد العرضي، للتشجيع على استعمال ممارسات ومعدات صيد تتسم بأدنى درجة من التأثير التدميري.
    Se ha establecido una Red de Centros para Crisis asociadas a los de violación con el fin de alentar la interconexión de los centros en todo el país. UN وأنشأت شبكة مراكز أزمات الاغتصاب للتشجيع على ربط المراكز الموجودة في جميع أنحاء البلد ببعضها عن طريق الشبكة .
    A fin de alentar el establecimiento de nuevas asociaciones y generar apoyo en los círculos empresariales, el Departamento inauguró recientemente una nueva página en la Web. UN ٣٢ - ولتشجيع إقامة شراكات جديدة وإيجاد الدعم اللازم في أوساط اﻷعمال التجارية، أنشأت اﻹدارة مؤخرا موقعا جديدا لها على الشبكة العالمية.
    A fin de alentar a los países a cumplir con el pago de sus cuotas, la Organización debe considerar la posibilidad de no adjudicar contratos a los Estados Miembros que estando en condiciones de pagar sus cuotas no estén cumpliendo con sus obligaciones financieras. UN ولتشجيع الدول على تسديد اشتراكاتها، ارتأى أن تنظر المنظمة في خيار عدم منح العقود للدول الأعضاء التي لا تفي بالتزاماتها المالية تجاه الأمم المتحدة رغم أن لديها القدرة على الدفع.
    Haciendo hincapié en que el Secretario General concluye en su informe que es necesario continuar desarrollando esfuerzos para aplicar las recomendaciones del estudio y seguir los buenos ejemplos sobre las modalidades de aplicación, a fin de alentar resultados a más largo plazo, UN وإذ تشدد على أن الأمين العام خلص في تقريره إلى أنه ثمة حاجة إلى مواصلة بذل الجهود لتنفيذ التوصيات الواردة في الدراسة والاقتداء بالأمثلة الجيدة التي تبين كيفية تنفيذها للحث على مواصلة تحقيق نتائج طويلة الأجل،
    A fin de alentar una mayor capacitación, el Gobierno permite que las empresas deduzcan de sus impuestos el doble de sus gastos por concepto de capacitación. UN وللتشجيع على المزيد من التدريب، تأذن الحكومة للشركات بخصم ضعف قيمة نفقاتها المتعلقة بالتدريب من الضرائب المستحقة عليها.
    Quisiéramos también que la comunidad internacional realice esfuerzos para ampliar el acceso al mercado de los productos africanos, a fin de alentar el comercio. UN كما نود أن يبذل المجتمع الدولي جهودا من أجل توسيع وصول السلع الأفريقية إلى الأسواق تشجيعا للتجارة.
    A fin de alentar a los Estados a que pusieran a disposición este tipo de información, las Naciones Unidas deberían elaborar norma a esos efectos. UN وتشجيعا للحكومات على إتاحة المعلومات المماثلة، ينبغي لﻷمم المتحدة أن تضع معايير في هذا الصدد.
    :: Se organizan cursos de formación y actualización para los estudiantes con diploma general, así como clases de transición, a fin de alentar a estos estudiantes y, en particular, a las estudiantes, a continuar su aprendizaje. UN افتتاح دورات تعليمية وتقوية لطلاب الشهادة العامة، والصفوف الانتقالية لتشجيعهم على متابعة التعلم وخاصة الإناث؛
    Un país informó también, aunque lo hizo fuera del plazo para la reunión de datos, de que había introducido recientemente una prestación adicional para las mujeres policías, a fin de alentar su participación. UN وأفاد أيضا أحد البلدان ، وإن تمت إفادته خارج الإطار الزمني لجمع البيانات، بأنه عرض طبق بدلا إضافيا في الآونة الأخيرة لصالح ضابطات الشرطة لتشجيعهن على المزيد من المشاركة بقدر أكبر، إلا أن ذلك تم خارج الإطار الزمني المحدد لجمع البيانات.
    Se han introducido reformas para reactivar la movilidad del mercado de la vivienda a fin de alentar a los ocupantes de viviendas públicas que puedan y deseen hacerlo a trasladarse a viviendas del sector privado. UN كما يجري إدخال إصلاحات رئيسية ﻹعادة تنشيط الحركة والتنقل في سوق اﻹسكان، وبالتالي تشجيع مُـــلاك المساكن الشعبية علــــى الانتقال إلى مساكن القطاع الخاص إذا ما رغبوا في ذلك وقدروا عليه.
    La serie de sesiones sobre las actividades operacionales ha mostrado adelantos, si bien es necesario seguir trabajando en la preparación de la parte de alto nivel de esa serie de sesiones a fin de alentar una participación ministerial más amplia. UN وقد بدت بعض علامات التحسن تظهر على اﻷنشطة التنفيذية لهذا الجزء، ولكن الحاجة تدعو الى مزيد من العمل في إعداد القسم الرفيع المستوى من ذلك الجزء كيما يتسنى تشجيع مشاركة وزارية أوسع.
    Esa labor se fortalecerá en 2004 con el fin de alentar a esas entidades a que sigan prestando apoyo financiero en tales esferas. UN وسيجري تعزيز هذه الأعمال في عام 2004 من أجل التشجيع على استمرار الدعم المالي المقدم في هذه المجالات.
    Debe corregirse esta situación a fin de alentar actividades intersectoriales e interdisciplinarias. UN لذلك ينبغي علاج هذه الحالة بغية التشجيع على اﻷنشطة الشاملة للقطاعات والتخصصات.
    37. La Junta estudiará la forma de dar a conocer mejor la existencia de este instrumento, a fin de alentar su utilización. UN ٣٧- وسيقيّم المجلس السبل الكفيلة بتعزيز الوعي بوجود هذه الأداة في سبيل تشجيع استخدامها على نطاق أوسع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد