ويكيبيديا

    "fin de que pudiera" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتمكينه من
        
    • مما يكفل
        
    • أكبر لتمكينها من
        
    • فيما بين بلدان الجنوب لكفالة
        
    • حتى يتمكن الأونكتاد من
        
    • الخاصة بما يتيح لها
        
    Por último, la Asamblea General exhortó, y lo sigue haciendo, a que se reforzara a ONUHábitat a fin de que pudiera cumplir su mandato normativo y operacional. UN ودعت الجمعية العامة أخيراً وما زالت تدعو إلى تعزيز موئل الأمم المتحدة لتمكينه من الوفاء بولايته المعيارية والتشغيلية.
    La Comisión también tomó nota de que la Subcomisión había convocado nuevamente el Grupo de Trabajo sobre la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre, a fin de que pudiera reanudar su labor. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن اللجنة الفرعية أعادت دعوة الفريق العامل المعني باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي إلى الانعقاد لتمكينه من استئناف أعماله.
    La Comisión también tomó nota de que la Subcomisión había convocado nuevamente al Grupo de Trabajo sobre la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre, a fin de que pudiera reanudar su labor. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن اللجنة الفرعية أعادت دعوة الفريق العامل المعني باستخدام مصادر الطاقة النووية في الفضاء الخارجي إلى الانعقاد لتمكينه من استئناف أعماله.
    La Asamblea también había decidido que las solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 de la Carta fueran presentadas por los Estados Miembros al Presidente de la Asamblea por lo menos dos semanas antes del período de sesiones de la Comisión, a fin de que pudiera hacerse un examen completo de las solicitudes. UN وقررت الجمعية العامة أيضا أنه من الضروري أن تقوم الدول الأعضاء بتقديم طلبات الاستثناء بموجب المادة ١٩ من الميثاق إلى رئيس الجمعية العامة قبل أسبوعين على الأقل من انعقاد دورة اللجنة، مما يكفل إجراء استعراض كامل للطلبات.
    Se proponía fortalecer aún más la Dependencia Especial para la Cooperación Técnica entre los Países en Desarrollo a fin de que pudiera continuar desempeñando su papel de coordinador de la promoción y aplicación de la CTPD en el sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN واقترح التقرير أن تُعزز الوحدة الخاصة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية بشكل أكبر لتمكينها من مواصلة دورها كمنسق لتشجيع وتطبيق هذا التعاون داخل جهاز اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Su país seguiría apoyando la labor de la organización y pediría que contase con financiación suficiente para los asuntos de desarrollo, con el fin de que pudiera desempeñar un papel esencial en la reorganización intelectual del sistema económico internacional. UN وأوضح أن بلده سيواصل دعم عمل الأونكتاد وسيدعو إلى ضمان تمويل المسائل الإنمائية، حتى يتمكن الأونكتاد من القيام بدور حيوي في إعادة التنظيم الفكري للمنظومة الاقتصادية الدولية.
    Esta última base se reforzaría con cinco observadores militares y aumentarían las operaciones de reconocimiento aéreo en la zona, a fin de que pudiera desarrollar sus actividades en una zona de operaciones mayor. UN ويتم بعد ذلك تعزيز موقع الفريق في تيفاريتي بخمسة مراقبين عسكريين وزيادة الاستطلاعات الجوية في المنطقة، لتمكينه من الاضطلاع بمسؤولياته في منطقة العمليات الموسعة.
    En ese contexto, reafirmó la necesidad de fortalecer la Oficina mediante un mayor apoyo presupuestario a fin de que pudiera realizar las funciones establecidas en su mandato relativas a la transparencia en materia de armamentos. UN وفي هذا السياق، أكد الفريق من جديد ضرورة تعزيز مكتب شؤون نزع السلاح بتحسين دعم ميزانيته لتمكينه من الاضطلاع بالمسؤوليات المسندة إليه فيما يتعلق بالشفافية في مجال التسلح.
    En una evaluación del fondo llevada a cabo por uno de los principales donantes del programa se concluía que varias de las actividades que se habían llevado a cabo experimentalmente en una sola zona de operaciones debían realizarse también en las demás zonas del Organismo, y se recomendaba también que se suministraran nuevos fondos a dicho programa, a fin de que pudiera ampliarse en el período siguiente. UN وقام المانح الرئيسي للصندوق بتقييم للبرنامج خلال الفترة المستعرضة. انتهى الى أن عددا من اﻷنشطة التي تم تنفيذها على نحو تجريبي في منطقة واحدة، ينبغي تكرارها في جميع مناطق عمليات الوكالة. وأوصى بتوفير تمويل إضافي لذلك البرنامج، لتمكينه من التوسع في الفترة المقبلة.
    El Consejo aprobó también la petición de la Comisión al Secretario General para que proporcionara al Relator Especial toda la asistencia necesaria a fin de que pudiera desempeñar su mandato, presentar un informe provisional a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones e informar a la Comisión en su 52º período de sesiones. UN ووافق المجلس أيضا على طلب اللجنة الى اﻷمين العام تقديم كل المساعدة اللازمة الى المقرر الخاص لتمكينه من تنفيذ ولايته، وتقديم تقرير مؤقت الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين، وتقرير الى اللجنة في دورتها الثانية والخمسين.
    El Consejo aprobó también la petición de la Comisión al Secretario General para que proporcionara al Relator Especial toda la asistencia necesaria a fin de que pudiera desempeñar su mandato, presentar un informe provisional a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones e informar a la Comisión en su 52º período de sesiones. UN ووافق المجلس أيضا على طلب اللجنة إلى اﻷمين العام تقديم كل المساعدة اللازمة إلى المقرر الخاص لتمكينه من تنفيذ ولايته، وتقديم تقرير مؤقت إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين، وتقرير إلى اللجنة في دورتها الثانية والخمسين.
    8. Conviene recordar que, no obstante esto, el Gobierno de Myanmar permitió que el Profesor Yokota visitara Myanmar en varias ocasiones a fin de que pudiera cumplir el mandato que le fuera asignado por la Comisión de Derechos Humanos. UN ٨ - ومن المناسب اﻹشارة الى أن حكومة ميانمار، رغم ذلك، كانت قد سمحت للسيد يوكوتا بزيارة ميانمار في مناسبات عديدة لتمكينه من النهوض بالولاية التي أناطته بها لجنة حقوق اﻹنسان.
    Los Ministros reconocieron que era necesario aumentar considerablemente la capacidad del ECOMOG a fin de que pudiera llevar a cabo satisfactoriamente y con eficacia su mandato en Sierra Leona. UN ٨ - وأدرك الوزراء الحاجة إلى تعزيز قدرة فريق الرصد إلى حد كبير لتمكينه من الاضطلاع بولايته في سيراليون على نحو فعال وناجح.
    Recordando también la resolución 55/219 de la Asamblea General, de 23 de diciembre de 2000, en la que la Asamblea decidió proporcionar al Instituto asistencia financiera, a título excepcional, a fin de que pudiera proseguir sus actividades durante todo el año 2001, UN " وإذ يشير أيضاً إلى قرار الجمعية العامة 55/219 المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 2000، الذي قررت فيه الجمعية العامة أن تقدم للمعهد مساعدة مالية بصورة غير متكررة، لتمكينه من مواصلة أنشطته خلال عام 2001،
    En cinco de las nueve resoluciones de la Asamblea General aprobadas desde 1946 sobre el mandato legislativo de la Sección de Tratados se revisaron, simplificaron y modernizaron las funciones de la Sección, a fin de que pudiera cumplir ese componente de su mandato con rapidez y eficiencia. UN وقررت الجمعية العامة في خمسة قرارات من القرارات الـ 9 التي اعتمدتها منذ 1946 بشأن الولاية التشريعية لقسم المعاهدات، إدخال تعديلات عن مهام هذا القسم وتبسيطها وتحديثها لتمكينه من الاضطلاع بهذا الجانب من ولايته بسرعة وفعالية.
    El Consejo tomó nota también de la intención del Secretario General de fortalecer la UNOWA a fin de que pudiera cumplir su mandato más eficazmente y dijo que agradecería que se le transmitiera una copia del texto de las funciones y el mandato propuestos de la UNOWA para los próximos tres años. UN كما أحاط مجلس الأمن علما باعتزام الأمين العام تعزيز المكتب لتمكينه من أداء ولايته بصورة أكثر فعالية، وطلب نسخة من الولاية التي يُعتزم تكليف المكتب بها والمهام المنتظرة منه خلال السنوات الثلاث القادمة.
    El Consejo pidió al Grupo de Trabajo que le informara de manera periódica, a partir de septiembre de 2006, acerca de los avances realizados, a fin de que pudiera completarse el examen solicitado en el párrafo 6 de la resolución 60/251 de la Asamblea General. UN وطلب المجلس إلى الفريق العامل أن يقدم إليـه اعتباراً من أيلول/سبتمبر 2006 تقارير منتظمـة عما أُحرز من تقدم لتمكينه من إنجاز الاستعراض على النحو المطلوب في الفقرة 6 من قرار الجمعية العامة 60/251.
    La Asamblea también decidió que las solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 de la Carta fueran presentadas por los Estados Miembros al Presidente de la Asamblea por lo menos dos semanas antes del período de sesiones de la Comisión, a fin de que pudiera hacerse un examen completo de las solicitudes. UN وقررت الجمعية العامة أيضا أنه من الضروري أن تقوم الدول الأعضاء بتقديم طلبات الاستثناء بموجب المادة ١٩ من الميثاق إلى رئيس الجمعية العامة قبل أسبوعين على الأقل من انعقاد دورة اللجنة، مما يكفل إجراء استعراض كامل للطلبات.
    La Comisión recordó que la Asamblea General, en su resolución 54/237 C, había decidido que los Estados Miembros que hicieran solicitudes de exención con arreglo al Artículo 19 debían presentarlas al Presidente de la Asamblea General por lo menos dos semanas antes del período de sesiones de la Comisión a fin de que pudiera hacerse un examen completo. UN 85 - وأشارت اللجنة إلى أن الجمعية العامة قررت في قرارها 54/237 جيم ضرورة قيام الدول الأعضاء بتقديم طلبات الاستثناء بموجب المادة 19 من الميثاق إلى رئيس الجمعية العامة قبل أسبوعين على الأقل من انعقاد دورة اللجنة، مما يكفل إجراء استعراض كامل للطلبات.
    En ese contexto, varias delegaciones instaron a que se fortaleciera la Dependencia Especial a fin de que pudiera seguir desempeñando sus funciones pertinentes en el decenio de 1990. UN وفي هذا السياق، حثت عدة وفود على تدعيم الوحدة الخاصة بما يتيح لها أن تضطلع بدورها اللائق بها في التسعينات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد