ويكيبيديا

    "final aprobado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الختامية التي اعتمدت
        
    • الختامية المعتمدة
        
    • النهائية المعتمدة
        
    • الختامية التي اعتُمدت
        
    • الختامي الصادر
        
    • الختامي الذي اعتمد
        
    • الختامية الصادرة
        
    • المعتمدة النهائية
        
    • الختامية التي اعتمدتها
        
    • الختامي المعتمد
        
    • النهائية التي اعتُمدت
        
    • الختامي للدورة
        
    PASAJES DEL DOCUMENTO final aprobado POR LA XII CONFERENCIA UN مقتطفات مـن الوثيقة الختامية التي اعتمدت في المؤتمر الوزاري الثاني
    El documento final aprobado en la cumbre mundial celebrada la semana pasada fue, en muchos sentidos, un paso adelante. UN والوثيقة الختامية التي اعتمدت في مؤتمر القمة العالمي الذي عقد في الأسبوع المنصرم كانت من وجوه كثيرة خطوة إلى الأمام.
    El Camerún suscribe plenamente el documento final aprobado al término de esa cumbre histórica. UN تؤيد الكاميرون تمام التأييد الوثيقة الختامية المعتمدة في نهاية مؤتمر القمة التاريخي ذاك.
    Reiteramos nuestra posición de principios sobre desarme y no proliferación como se refleja en el documento final aprobado en la 14a Cumbre del Movimiento de los Países No Alineados, celebrada en La Habana en 2006. UN ونحن نؤكد من جديد موقفنا المبدئي من نزع السلاح وعدم الانتشار الذي عكسته الوثيقة الختامية المعتمدة في مؤتمر القمة الرابع عشر لحركة عدم الانحياز، الذي انعقد في هافانا عام 2006.
    Además, el documento final aprobado en 2010 ha introducido nuevas dimensiones, como el aspecto humanitario del desarme nuclear, que constituirá una prioridad para Suiza en los próximos años. UN وعلاوة على ذلك، قدمت الوثيقة النهائية المعتمدة عام 2010 جوانب جديدة، منها الجانب الإنساني لنزع السلاح النووي، الذي سيمثل أولوية لسويسرا في السنوات القادمة.
    El documento final aprobado en la Conferencia de Examen del año 2000 demostró claramente que todos los Estados Partes en el TNP están seriamente comprometidos con el logro del desarme y la no proliferación nucleares. UN وقد برهنت الوثيقة الختامية التي اعتُمدت في المؤتمر الاستعراضي لعام 2000 بوضوح على أن جميع الدول الأطراف في هذه المعاهدة ملتزمة التزاماً جاداً بتحقيق نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي.
    Bajo su sabia dirección y su hábil enfoque, los Estados Miembros han sido capaces de llegar al consenso sobre el documento final aprobado por aclamación el viernes. UN ففي ظل قيادتهما الحكيمة ونهجهما الحاذق تمكنت الدول الأعضاء من التوصل إلى توافق في الآراء على الوثيقة الختامية التي اعتمدت يوم الجمعة بالتزكية.
    Además, apoyamos el documento final aprobado el viernes de manera consensuada. UN ونؤيد أيضا الوثيقة الختامية التي اعتمدت بتوافق الآراء يوم الجمعة المنصرم.
    Las propuestas y recomendaciones resultantes de los debates, así como las contenidas en los documentos de trabajo, se incorporaron en el documento final aprobado en la sesión de clausura de la reunión general. UN كما أن المقترحات والتوصيات المنبثقة عن المناقشات وكذلك تلك الواردة في ورقات العمل أدرجت في الوثيقة الختامية التي اعتمدت في الجلسة الختامية للاجتماع العام.
    Esto se aviene plenamente con los párrafos 33 y 60 del Documento final aprobado por consenso en el primer período extraordinario de sesiones de la Asamblea General dedicado al desarme. UN وهذا يتــفق تـماما مع الفقرتين ٣٣ و ٦٠ من الوثيـقة الختامية التي اعتمدت بتوافق اﻵراء في الدورة الاستثنائية اﻷولى للجمعية العامة المكرسة لنزع السلاح.
    Entre las iniciativas más recientes, la Argentina acoge con beneplácito el documento final aprobado en la Conferencia Ministerial sobre Terrorismo de los países del Grupo de los Siete y la Federación de Rusia y la Declaración de Sharm-el-Sheik. UN والأرجنتين تخص بالترحيب من أقربها الوثيقة الختامية التي اعتمدت في المؤتمر الوزاري المعني بالإرهاب لبلدان مجموعة السبعة والاتحاد الروسي، وبيان شرم الشيخ.
    El Documento final aprobado unánimemente en la Conferencia de examen es testimonio de la determinación de la comunidad mundial de mantener y fortalecer el régimen de no proliferación nuclear. UN والوثيقة الختامية التي اعتمدت بالإجماع في ذلك المؤتمر الاستعراضي لخير شاهد على تصميم المجتمع العالمي على صون وتعزيز نظام عدم انتشار الأسلحة النووية.
    A este respecto, observamos que en el documento final aprobado en Sharm-el-Sheikh este año, los Jefes de Estado y de Gobierno del Movimiento de los Países No Alineados expresaron su plena confianza en la profesionalidad y la imparcialidad del OIEA. UN وفي هذا الصدد، نلاحظ أن رؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز، قد أعربوا في الوثيقة الختامية المعتمدة في شرم الشيخ هذا العام، عن ثقتهم الكاملة في حياد الوكالة ومهنيتها.
    En este contexto, al Relator Especial le gustaría recomendar el estudio del documento final aprobado en la Conferencia Internacional Consultiva sobre la Educación Escolar en relación con la Libertad de Religión y de Convicciones, la Tolerancia y la No Discriminación, celebrada en Madrid del 23 al 25 de noviembre de 2001. UN وفي هذا السياق، يود المقرر الخاص أن يوصي بدراسة الوثيقة الختامية المعتمدة خلال المؤتمر التشاوري الدولي حول التعليم المدرسي فيما يتصل بحرية الدين أو المعتقد والتسامح وعدم التمييز.
    3. Suscribe el Plan de Acción de Brasilia y las opiniones y recomendaciones relativas a los resultados de la CNUMAD, que integran el Documento final aprobado por consenso al término de la Conferencia; UN ٣ - يؤيد خطة عمل برازيليا واﻵراء والتوصيات المتعلقة بنتائج مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية والتي تشكل الوثيقة الختامية المعتمدة بتوافق اﻵراء في نهاية المؤتمر؛
    Atribuyo gran valor al documento final aprobado en la Conferencia del año 2000 de examen del TNP celebrada a comienzos del año, pues contiene medidas concretas que se deben adoptar en el futuro en las esferas del desarme y la no proliferación nucleares, incluido un compromiso inequívoco de lograr la eliminación total de los arsenales nucleares. UN وإني أعرب عن تقديري الكبير للوثيقة الختامية المعتمدة في مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار لعام 2000 المعقود في هذا الربيع، لأنها تتضمن خطوات عملية تتخذ مستقبلا في ميداني نزع السلاح وعدم الانتشار النوويين، بما في ذلك التعهد الثابت بإنجاز القضاء الكامل على ترسانات الأسلحة النووية.
    En ese sentido, Tailandia insta a todos los Estados que poseen armas nucleares a que se hagan parte en el TNP, a la vez que alienta a todas las partes en el TNP a aplicar el Documento final aprobado en la Conferencia de las Partes del Año 2000 encargada del examen del TNP con miras a conseguir la eliminación total de los arsenales nucleares. UN وفي هذا الصدد، تحث تايلند جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تصبح أطرافا في معاهدة عدم الانتشار، وتشجع جميع الأطراف في المعاهدة على تنفيذ الوثيقة الختامية المعتمدة في المؤتمر الاستعراضي لأطراف معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لعام 2000، بغية القضاء على كل ترسانات الأسلحة النووية.
    No hay diferencias sustanciales entre el presupuesto original aprobado y el presupuesto final aprobado. UN ولا توجد فروق جوهرية بين الميزانية الأصلية المعتمدة والميزانية النهائية المعتمدة.
    50. El representante de la Federación de Rusia dijo que el documento final aprobado en la IX UNCTAD demostraba que era posible conseguir un consenso a fondo sobre las cuestiones con que se enfrentaba la UNCTAD. UN ٠٥ - وقال ممثل الاتحاد الروسي إن الوثيقة الختامية التي اعتُمدت في مؤتمر اﻷونكتاد التاسع تُظهِر أن من الممكن التوصل إلى توافق متعمق في اﻵراء بشأن القضايا التي يتناولها اﻷونكتاد.
    Comunicado final aprobado en la 17ª Cumbre del Consejo Supremo del Consejo de Cooperación de los Estados Árabes del Golfo, celebrada UN البيان الختامي الصادر عن الدورة السابعة عشرة للمجلس اﻷعلى لمجلس التعاون لدول الخليج العربيـة المعقـودة في الدوحة في الفترة من ٧-٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦
    Tengo el honor de transmitir adjunto el texto del comunicado final aprobado en el 26º período de sesiones de la Conferencia Islámica de Ministros de Relaciones Exteriores (véase el anexo)El anexo se publica únicamente en los idiomas en que se presentó. , celebrado en Uagadugú del 28 de junio al 1º de julio de 1999. UN أتشرف بأن أحيل طي هذا نص البيان الختامي الذي اعتمد في الدورة السادسة والعشرين لمجلس وزراء المؤتمر اﻹسلامي )انظر المرفق(* المعقــودة في واغادوغو في الفــترة من ١٥ إلى ١٨ ربيــع اﻷول ١٤٢٠ﻫ )٢٨ حزيران/يونيه إلى ١ تموز/يوليه ١٩٩٩(.
    De conformidad con el deseo manifestado por el Relator Especial, muchos de los participantes contribuyeron a difundir el Documento final aprobado por la Conferencia, a través de su sitio web o de una publicación. UN وعملا بالرغبة التي أعرب عنها المقرر الخاص، ساهم العديد من المشاركين في تأمين نشر الوثيقة الختامية الصادرة عن المؤتمر، سواء عن طريق مواقعهم الإلكترونية أو بإصدارها في منشورات.
    El tipo de cambio efectivo utilizado en el presupuesto final aprobado lo determina la Asamblea de la OMI en su periodo de sesiones en el mes de noviembre precedente al bienio. UN وتحدِّد جمعية المنظمة في دورتها التي تعقد في تشرين الثاني/نوفمبر السابق لفترة السنتين سعر الصرف المستَخدم فعلياً في الميزانية المعتمدة النهائية.
    Lo mismo ocurre con el Documento final aprobado por consenso en 1978, en el décimo período extraordinario de sesiones de la Asamblea General, relativo al desarme. UN ونفس الشيء يقال عن الوثيقة الختامية التي اعتمدتها الدورة الاستثنائية العاشرة للجمعية العامة بتوافق اﻵراء في عام ١٩٧٨ في موضوع نزع السلاح.
    a) Extractos del comunicado final aprobado en la 17ª Cumbre del Consejo Supremo del Consejo de Cooperación de los Estados Árabes del Golfo, celebrada en Doha (Qatar) del 7 al 9 de diciembre de 1996 (A/51/717-S/1996/1030); UN )أ( مقتطفات من البيان الختامي المعتمد في الدورة السابعة عشر للمجلس اﻷعلى لمجلس التعاون لدول الخليج العربية، المعقود في الدوحة في الفترة من ٧ إلى ٩ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦ )A/51/717-S/1996/1030(؛
    438. En lo que respecta a la reclamación por los gastos bancarios correspondientes a la garantía de anticipo entre el 24 de agosto de 1990 y el 13 de diciembre de 1992, el Grupo considera que el certificado mensual final aprobado en diciembre de 1990 puso término efectivamente a esta garantía. UN 438- وفيما يتعلق بالمطالبة الخاصة بالرسوم المصرفية للفترة ما بين 24 آب/أغسطس 1990 و13 كانون الأول/ديسمبر 1992 عن ضمان الدفع المقدم، يرى الفريق أن الشهادة الشهرية النهائية التي اعتُمدت في كانون الأول/ديسمبر 1990 قد أنهت بالفعل هذه الضمانة.
    Comunicado final aprobado por el Consejo Supremo del Consejo de Cooperación del Golfo en su trigésimo tercer período de sesiones UN البيان الختامي للدورة الثالثة والثلاثين للمجلس الأعلى لمجلس التعاون لدول الخليج العربية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد