El funcionario indica sus observaciones y su evaluación preliminar respecto de cada objetivo como preparativo para la reunión de final de año. | UN | ويدلـي الموظــف بتعليقاتـه وتقييمه اﻷولي لكل هدف استعدادا لاجتماع نهاية السنة. |
Los estados financieros de final de año indican una diferencia importante entre los montos presupuestados y los efectivamente gastados cada año. | UN | ويظهر بيان نهاية السنة أن هناك فارقا هاما بين المبالغ المدرجة في الميزانية في كل عام والمبالغ التي يتم إنفاقها بالفعل. |
El equipo indicó que la calidad de los exámenes de final de año en las divisiones de la sede no era homogénea. | UN | كما لاحظ وجود تفاوت في نوعية استعراضات نهاية السنة في شعب المقر. |
La conclusión con resultados satisfactorios de la Ronda Uruguay a final de año dará impulso a todas esas medidas recomendadas. | UN | ومن شأن اختتام جولة أوروغواي بنجاح بحلول نهاية العام أن يوفر حافزا لجميع تلك اﻹجراءات الموصى بها. |
Sin embargo, ese saldo de final de año no representa el nivel de liquidez del PNUD durante todo el año. | UN | غير أن رصيد نهاية العام لا يعكس معدل السيولة لدى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على مدار العام. |
El examen de final de año permitirá considerar ampliamente los progresos realizados y las medidas necesarias para alcanzar el objetivo fijado. | UN | وسوف يوفّر استعراض نهاية العام فرصة أخرى للنظر بصورة شاملة في التقدم المحرز والتدابير المطلوبة لتحقيق الهدف المحدد. |
A final de año, las tasas más elevadas y las más bajas de desempleo variaban de 3 a 4 veces. | UN | وتراوحت قيمة أعلى معدلات البطالة بين 3 و4 أضعاف قيمة أدنى المعدلات المسجلة في نهاية السنة. |
Esos planes se completaron en el plazo previsto y los exámenes de final de año indicaron una alta tasa de logro de las metas por parte de las tres dependencias. | UN | وقد تم إنجاز هذه الخطط في الوقت المحدد، وبينت استعراضات نهاية السنة تحقيق الوحدات الثلاث لمعدل عال من الأهداف المرجوة. |
Por consiguiente, pueden surgir nuevos gastos antes de final de año. | UN | ولذلك، فقد تنشأ تكاليف إضافية تخصم من الاعتماد قبل نهاية السنة. |
El Consejo de Ministros ha aprobado el proyecto de ley y se espera que el Parlamento lo haga también antes de final de año. | UN | وقد وافق مجلس الوزراء على مشروع القانون ويتوقع أن يقرّه البرلمان في نهاية السنة. |
Las principales conclusiones del examen de final de año y mitad de período que se publicaron a comienzos de 2007 se darán a conocer al público. | UN | وستنشر في أوائل عام 2007 النتائج الرئيسية لاستعراض نهاية السنة ومنتصف المدة. |
Por tanto, sugiero que usted, y, por su intermedio, el Consejo de Seguridad, consideren prorrogar el mandato de Carla Del Ponte hasta el final de año. | UN | وأقترح، برسالتي هذه، أن تقوموا، وأن يقوم مجلس الأمن من خلالكم بالنظر في تمديد فترة تعيين كارلا دل بونتي حتى نهاية السنة. |
El valor de los bienes no fungibles que figuraba en el informe de final de año no estaba sobreestimado. | UN | ولم تضخم قيمة الممتلكات غير المستهلكة في تقرير نهاية السنة. |
Hardcourt esta buscando otras posibilidades para tomar una decisión para final de año. | Open Subtitles | الملاعب الصلبة تبحث في احتمالات أخرى لاتخاذ قرار بحلول نهاية العام. |
Preparada la instrucción, que se publicará a final de año, sobre las necesidades de adquisiciones para 1999. | UN | أعدت تعليمات وستصدر في نهاية العام فيما يتعلق بالاحتياجات من المشتريات لعام ٩٩٩١ |
Ello pone de relieve la importancia que reviste la puntualidad con que ese Estado Miembro pague su cuota para la situación financiera de las Naciones Unidas a final de año. | UN | ويؤكد هذا الواقع أهمية التوقيت في سداد مساهمة تلك الدولة الطرف للمركز المالي لﻷمم المتحدة في نهاية العام. |
Esperamos con interés el informe del Grupo de Trabajo, que se publicará, según las previsiones, antes de final de año. | UN | ونتطلع إلى معرفة النتائج التي سوف يتوصل إليها الفريق قبل نهاية العام الحالي. |
En vista de las elecciones legislativas los agentes económicos se han mantenido a la espera hasta el final de año. | UN | فإن القائمين على إدارة المشاريع الاقتصادية قد أخذوا في التسويف حتى نهاية العام. |
Las previsiones sobre el flujo de caja para el año 2000 indicaban que el Organismo tendría a final de año un déficit de efectivo de aproximadamente 52,2 millones de dólares. | UN | وتدل التنبؤات المتعلقة بتدفق النقد لعام 2000 أن الوكالة سيكون لديها عجز نقدي قدره 52.2 مليون دولار بحلول نهاية العام. |
En 1997 se recibieron en total 1.276 reclamaciones, y a final de año el Defensor del Pueblo había concluido las investigaciones relativas a alrededor del 48% de esas reclamaciones. | UN | وفي عام 1997 تلقى ما مجموعه 276 1شكوى، وبحلول نهاية العام كان قد انتهى من التحقيق في حوالي 48 في المائة منها. |
:: Preparación de informes de final de año sobre el inventario y el equipo en los plazos previstos | UN | :: إصدار تقارير آخر السنة عن الموجودات والمعدات في غضون المواعيد المحددة لها |
A final de año se conocerán las conclusiones de una evaluación de los resultados, desglosados por género, de la utilización de ayudas con cargo a los Fondos Estructurales de la Unión Europea. | UN | إن نتائج تقييم الأثر في المرأة والرجل عن استخدام منح الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي ستكون متاحة بنهاية السنة. |
Para final de año, era posible que ocho países más reunieran los requisitos necesarios. | UN | وبنهاية العام قد تصبح ثمانية بلدان أخرى مؤهلة لذلك. |