"final de año" - Translation from Spanish to Arabic

    • نهاية السنة
        
    • نهاية العام
        
    • آخر السنة
        
    • بنهاية السنة
        
    • وبنهاية العام
        
    El funcionario indica sus observaciones y su evaluación preliminar respecto de cada objetivo como preparativo para la reunión de final de año. UN ويدلـي الموظــف بتعليقاتـه وتقييمه اﻷولي لكل هدف استعدادا لاجتماع نهاية السنة.
    Los estados financieros de final de año indican una diferencia importante entre los montos presupuestados y los efectivamente gastados cada año. UN ويظهر بيان نهاية السنة أن هناك فارقا هاما بين المبالغ المدرجة في الميزانية في كل عام والمبالغ التي يتم إنفاقها بالفعل.
    El equipo indicó que la calidad de los exámenes de final de año en las divisiones de la sede no era homogénea. UN كما لاحظ وجود تفاوت في نوعية استعراضات نهاية السنة في شعب المقر.
    La conclusión con resultados satisfactorios de la Ronda Uruguay a final de año dará impulso a todas esas medidas recomendadas. UN ومن شأن اختتام جولة أوروغواي بنجاح بحلول نهاية العام أن يوفر حافزا لجميع تلك اﻹجراءات الموصى بها.
    Sin embargo, ese saldo de final de año no representa el nivel de liquidez del PNUD durante todo el año. UN غير أن رصيد نهاية العام لا يعكس معدل السيولة لدى برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي على مدار العام.
    El examen de final de año permitirá considerar ampliamente los progresos realizados y las medidas necesarias para alcanzar el objetivo fijado. UN وسوف يوفّر استعراض نهاية العام فرصة أخرى للنظر بصورة شاملة في التقدم المحرز والتدابير المطلوبة لتحقيق الهدف المحدد.
    A final de año, las tasas más elevadas y las más bajas de desempleo variaban de 3 a 4 veces. UN وتراوحت قيمة أعلى معدلات البطالة بين 3 و4 أضعاف قيمة أدنى المعدلات المسجلة في نهاية السنة.
    Esos planes se completaron en el plazo previsto y los exámenes de final de año indicaron una alta tasa de logro de las metas por parte de las tres dependencias. UN وقد تم إنجاز هذه الخطط في الوقت المحدد، وبينت استعراضات نهاية السنة تحقيق الوحدات الثلاث لمعدل عال من الأهداف المرجوة.
    Por consiguiente, pueden surgir nuevos gastos antes de final de año. UN ولذلك، فقد تنشأ تكاليف إضافية تخصم من الاعتماد قبل نهاية السنة.
    El Consejo de Ministros ha aprobado el proyecto de ley y se espera que el Parlamento lo haga también antes de final de año. UN وقد وافق مجلس الوزراء على مشروع القانون ويتوقع أن يقرّه البرلمان في نهاية السنة.
    Las principales conclusiones del examen de final de año y mitad de período que se publicaron a comienzos de 2007 se darán a conocer al público. UN وستنشر في أوائل عام 2007 النتائج الرئيسية لاستعراض نهاية السنة ومنتصف المدة.
    Por tanto, sugiero que usted, y, por su intermedio, el Consejo de Seguridad, consideren prorrogar el mandato de Carla Del Ponte hasta el final de año. UN وأقترح، برسالتي هذه، أن تقوموا، وأن يقوم مجلس الأمن من خلالكم بالنظر في تمديد فترة تعيين كارلا دل بونتي حتى نهاية السنة.
    El valor de los bienes no fungibles que figuraba en el informe de final de año no estaba sobreestimado. UN ولم تضخم قيمة الممتلكات غير المستهلكة في تقرير نهاية السنة.
    Hardcourt esta buscando otras posibilidades para tomar una decisión para final de año. Open Subtitles الملاعب الصلبة تبحث في احتمالات أخرى لاتخاذ قرار بحلول نهاية العام.
    Preparada la instrucción, que se publicará a final de año, sobre las necesidades de adquisiciones para 1999. UN أعدت تعليمات وستصدر في نهاية العام فيما يتعلق بالاحتياجات من المشتريات لعام ٩٩٩١
    Ello pone de relieve la importancia que reviste la puntualidad con que ese Estado Miembro pague su cuota para la situación financiera de las Naciones Unidas a final de año. UN ويؤكد هذا الواقع أهمية التوقيت في سداد مساهمة تلك الدولة الطرف للمركز المالي لﻷمم المتحدة في نهاية العام.
    Esperamos con interés el informe del Grupo de Trabajo, que se publicará, según las previsiones, antes de final de año. UN ونتطلع إلى معرفة النتائج التي سوف يتوصل إليها الفريق قبل نهاية العام الحالي.
    En vista de las elecciones legislativas los agentes económicos se han mantenido a la espera hasta el final de año. UN فإن القائمين على إدارة المشاريع الاقتصادية قد أخذوا في التسويف حتى نهاية العام.
    Las previsiones sobre el flujo de caja para el año 2000 indicaban que el Organismo tendría a final de año un déficit de efectivo de aproximadamente 52,2 millones de dólares. UN وتدل التنبؤات المتعلقة بتدفق النقد لعام 2000 أن الوكالة سيكون لديها عجز نقدي قدره 52.2 مليون دولار بحلول نهاية العام.
    En 1997 se recibieron en total 1.276 reclamaciones, y a final de año el Defensor del Pueblo había concluido las investigaciones relativas a alrededor del 48% de esas reclamaciones. UN وفي عام 1997 تلقى ما مجموعه 276 1شكوى، وبحلول نهاية العام كان قد انتهى من التحقيق في حوالي 48 في المائة منها.
    :: Preparación de informes de final de año sobre el inventario y el equipo en los plazos previstos UN :: إصدار تقارير آخر السنة عن الموجودات والمعدات في غضون المواعيد المحددة لها
    A final de año se conocerán las conclusiones de una evaluación de los resultados, desglosados por género, de la utilización de ayudas con cargo a los Fondos Estructurales de la Unión Europea. UN إن نتائج تقييم الأثر في المرأة والرجل عن استخدام منح الصناديق الهيكلية للاتحاد الأوروبي ستكون متاحة بنهاية السنة.
    Para final de año, era posible que ocho países más reunieran los requisitos necesarios. UN وبنهاية العام قد تصبح ثمانية بلدان أخرى مؤهلة لذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more