El informe incluía tres recomendaciones que el Comité seguía examinando al final del período de que se informa. | UN | ويتضمن هذا التقرير ثلاث توصيات لا تزال قيد نظر اللجنة في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير. |
El informe incluía diez recomendaciones que el Comité seguía examinando al final del período de que se informa. | UN | ويتضمن هذا التقرير 10 توصيات لا تزال قيد نظر اللجنة في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير. |
Al final del período de que se informa, la cuestión aún no se había resuelto. | UN | وحتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير بقيت هذه المسألة دون حل. |
En efecto, en la quinta encuesta, sólo 17 (el 16,5%) de los 103 países o territorios que seguían siendo retencionistas al final del período de que se informa (31 de diciembre de 1993) y el 43% de los 21 países abolicionistas de facto suministraron información. | UN | والواقـع أن 17 بلداً فقط (16.5 في المائة) من البلدان أو الأقاليـم اﻟ 103 التي ظلت مبقية على العقوبة حتى نهاية الفترة المستعرضة (31 كانون الأول/ديسمبر 1993) قدمت معلومات بينما قدمتها ما نسبته 43 في المائة من أصـل 21 بلداً ملغية للعقوبة بحكم الواقع. |
Al final del período de que se informa, la cuestión aún no se había resuelto. | UN | وحتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير بقيت هذه المسألة دون حل. |
Una solicitud, relativa a una persona, seguía siendo examinada por el Comité al final del período de que se informa. | UN | ولا يزال طلب واحد يتعلق بفرد واحد قيد نظر اللجنة في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير. |
Al final del período de que se informa se encontraban pendientes las investigaciones de las dos causas restantes. | UN | أما التحقيقات في الادعاءين المتبقيين، فلم تكن قد اكتملت في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير. |
Hacia el final del período de que se informa, el Consejo se centró en la cuestión de la sequía y la hambruna en la región. | UN | وركز المجلس في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير على مسألتي الجفاف والمجاعة في المنطقة. |
Al final del período de que se informa, el Presidente Kabila no había promulgado estas leyes. | UN | ولم يصدر الرئيس كابيلا هذه القوانين بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير. |
Se concluyó la construcción de 16 plantas eléctricas, y otras 6 estaban en construcción al final del período de que se informa | UN | استُكمل بناء 16 محطة للطاقة وكانت 6 محطات قيد التشييد في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير |
A fecha del final del período de que se informa, no existía ningún proceso oficial de inscripción para las organizaciones de la sociedad civil. | UN | ولم توجد عملية رسمية لتسجيل منظمات المجتمع المدني في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير. |
Las negociaciones sobre la representación del pueblo de Darfur en la asamblea legislativa nacional todavía estaban en marcha al final del período de que se informa | UN | وكانت المفاوضات المتعلقة بتمثيل أهل دارفور في الهيئة التشريعية القومية جارية حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير |
El Grupo de Expertos todavía no se había establecido al final del período de que se informa | UN | لم يكن فريق الخبراء قد أُنشئ بعد حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير |
Se presentó a la Comisión Consultiva información actualizada sobre la evolución de los mercados financieros y las consiguientes modificaciones de la cartera de activos de la Caja desde el final del período de que se informa: el valor del mercado de la Caja había seguido disminuyendo. | UN | وزودت اللجنة الاستشارية بمعلومات مستكملة عن التطورات في الأسواق المالية والتغيرات ذات الصلة في حافظة أصول الصندوق منذ نهاية الفترة المشمولة بالتقرير. وواصلت القيمة السوقية للصندوق الانخفاض. |
Hacia el final del período de que se informa se habían aprobado 647 proyectos de autoapoyo, lo que representaba un valor total de 2.003.987 dólares. | UN | وبلغ العدد الإجمالي لمشاريع الدعم الذاتي حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير 647 مشروعا، بقيمة إجماليه مقدارها 978 003 2 دولار. |
Como se ha señalado en los párrafos 30 a 32, al final del período de que se informa, se había permitido la entrada de unos pocos materiales de construcción destinados a tres proyectos de organizaciones internacionales. | UN | وكما ورد في الفقرات 30-32، سُمح في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير بدخول مواد بناء محدودة لثلاثة مشاريع لمنظمات دولية. |
Para el bienio en curso y los anteriores, todos los organismos de las Naciones Unidas que informaron sobre gastos al UNFPA definieron los gastos como la suma de los desembolsos y las obligaciones por liquidar al final del período de que se informa. | UN | وبالنسبة لفترة السنتين الحالية والسابقة، حددت جميع وكالات الأمم المتحدة في تقاريرها المقدمة إلى الصندوق النفقاتِ باعتبارها مجموع المدفوعات والالتزامات غير المصفَّاة في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير. |