"final del período de que se informa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
        
    • نهاية الفترة المستعرضة
        
    El informe incluía tres recomendaciones que el Comité seguía examinando al final del período de que se informa. UN ويتضمن هذا التقرير ثلاث توصيات لا تزال قيد نظر اللجنة في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    El informe incluía diez recomendaciones que el Comité seguía examinando al final del período de que se informa. UN ويتضمن هذا التقرير 10 توصيات لا تزال قيد نظر اللجنة في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Al final del período de que se informa, la cuestión aún no se había resuelto. UN وحتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير بقيت هذه المسألة دون حل.
    En efecto, en la quinta encuesta, sólo 17 (el 16,5%) de los 103 países o territorios que seguían siendo retencionistas al final del período de que se informa (31 de diciembre de 1993) y el 43% de los 21 países abolicionistas de facto suministraron información. UN والواقـع أن 17 بلداً فقط (16.5 في المائة) من البلدان أو الأقاليـم اﻟ 103 التي ظلت مبقية على العقوبة حتى نهاية الفترة المستعرضة (31 كانون الأول/ديسمبر 1993) قدمت معلومات بينما قدمتها ما نسبته 43 في المائة من أصـل 21 بلداً ملغية للعقوبة بحكم الواقع.
    Al final del período de que se informa, la cuestión aún no se había resuelto. UN وحتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير بقيت هذه المسألة دون حل.
    Una solicitud, relativa a una persona, seguía siendo examinada por el Comité al final del período de que se informa. UN ولا يزال طلب واحد يتعلق بفرد واحد قيد نظر اللجنة في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Al final del período de que se informa se encontraban pendientes las investigaciones de las dos causas restantes. UN أما التحقيقات في الادعاءين المتبقيين، فلم تكن قد اكتملت في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Hacia el final del período de que se informa, el Consejo se centró en la cuestión de la sequía y la hambruna en la región. UN وركز المجلس في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير على مسألتي الجفاف والمجاعة في المنطقة.
    Al final del período de que se informa, el Presidente Kabila no había promulgado estas leyes. UN ولم يصدر الرئيس كابيلا هذه القوانين بحلول نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Se concluyó la construcción de 16 plantas eléctricas, y otras 6 estaban en construcción al final del período de que se informa UN استُكمل بناء 16 محطة للطاقة وكانت 6 محطات قيد التشييد في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
    A fecha del final del período de que se informa, no existía ningún proceso oficial de inscripción para las organizaciones de la sociedad civil. UN ولم توجد عملية رسمية لتسجيل منظمات المجتمع المدني في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.
    Las negociaciones sobre la representación del pueblo de Darfur en la asamblea legislativa nacional todavía estaban en marcha al final del período de que se informa UN وكانت المفاوضات المتعلقة بتمثيل أهل دارفور في الهيئة التشريعية القومية جارية حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
    El Grupo de Expertos todavía no se había establecido al final del período de que se informa UN لم يكن فريق الخبراء قد أُنشئ بعد حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير
    Se presentó a la Comisión Consultiva información actualizada sobre la evolución de los mercados financieros y las consiguientes modificaciones de la cartera de activos de la Caja desde el final del período de que se informa: el valor del mercado de la Caja había seguido disminuyendo. UN وزودت اللجنة الاستشارية بمعلومات مستكملة عن التطورات في الأسواق المالية والتغيرات ذات الصلة في حافظة أصول الصندوق منذ نهاية الفترة المشمولة بالتقرير. وواصلت القيمة السوقية للصندوق الانخفاض.
    Hacia el final del período de que se informa se habían aprobado 647 proyectos de autoapoyo, lo que representaba un valor total de 2.003.987 dólares. UN وبلغ العدد الإجمالي لمشاريع الدعم الذاتي حتى نهاية الفترة المشمولة بالتقرير 647 مشروعا، بقيمة إجماليه مقدارها 978 003 2 دولار.
    Como se ha señalado en los párrafos 30 a 32, al final del período de que se informa, se había permitido la entrada de unos pocos materiales de construcción destinados a tres proyectos de organizaciones internacionales. UN وكما ورد في الفقرات 30-32، سُمح في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير بدخول مواد بناء محدودة لثلاثة مشاريع لمنظمات دولية.
    Para el bienio en curso y los anteriores, todos los organismos de las Naciones Unidas que informaron sobre gastos al UNFPA definieron los gastos como la suma de los desembolsos y las obligaciones por liquidar al final del período de que se informa. UN وبالنسبة لفترة السنتين الحالية والسابقة، حددت جميع وكالات الأمم المتحدة في تقاريرها المقدمة إلى الصندوق النفقاتِ باعتبارها مجموع المدفوعات والالتزامات غير المصفَّاة في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus