ويكيبيديا

    "final del siglo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نهاية القرن
        
    • نهاية هذا القرن
        
    • أواخر القرن
        
    • انتهاء القرن
        
    • منعطف القرن
        
    • مطلع القرن
        
    • العقد اﻷخير من القرن
        
    El año próximo, mientras nos aproximamos al final del siglo XX, celebraremos el quincuagésimo aniversario de nuestra Organización. UN ومع اقترابنا من نهاية القرن العشرين، سنحتفل في العام القادم بالذكرى السنوية الخمسين ﻹنشاء منظمتنا.
    Los Estados Unidos confían en que Panamá esté dispuesto a asumir el control del Canal al final del siglo. UN والولايات المتحدة على ثقة من أن بنما ستكون مستعدة لتولي السيطرة على القناة في نهاية القرن.
    Ni siquiera se ha alcanzado el objetivo de que, al final del siglo XX, cada habitante del mundo tenga fácil acceso a un teléfono. UN ولم يتحقق حتى الهدف المتمثل في جعل جهاز الهاتف في متناول كل واحد من سكان العالم بحلول نهاية القرن العشرين.
    Queremos que al final del siglo se pueda considerar que esta Conferencia fue el comienzo de una ofensiva contra el racismo. UN ويجب أن يكون في مقدور المرء في نهاية هذا القرن أن ينظر إلى هذا المؤتمر باعتباره بداية حملة لمكافحة العنصرية.
    Los pueblos no pueden enfrentar las nuevas amenazas que enfrenta la humanidad en este final del siglo XX a menos que renuncien al egoísmo nacional. UN ولا يمكن للشعوب أن تتصدى للتهديدات الجديدة التي تواجه البشرية في أواخر القرن العشرين إلا إذا تخلت عن اﻷنانية الوطنية.
    En el mejor de los casos, Nicaragua seguirá dependiendo de la ayuda exterior hasta el final del siglo. UN وفي أفضل الحالات، ستعتمد نيكاراغوا على المعونة الخارجية حتى نهاية القرن.
    Ya se acerca el final del siglo XX. La humanidad se prepara para entrar en una nueva etapa de desarrollo. UN تقترب نهاية القرن العشرين وتستعد الانسانية للدخول في مرحلة تطور جديدة.
    La cobertura total para el final del siglo implicaría progresar con una rapidez casi 21 veces mayor que la actual. UN وثمة معدل للتقدم يزيد ٢١ مرة تقريبا عن المعدل الحالي يتعين اﻷخذ به من أجل تحقيق شمول كامل للخدمات بحلول نهاية القرن.
    Aunque nos hallamos al final del siglo XX, aún enfrentamos dificultades complejas e intrincadas. UN وبالرغم من أننا نقف عند نهاية القرن العشرين، فإننا لا نزال نواجه تحديات معقدة وصعبة.
    No hay objetivo más importante, al final del siglo XX, que dirigir las preocupaciones de la comunidad internacional en este sentido. UN وفي نهاية القرن العشرين ليس هنــاك هــدف أهم من توجيه اهتمام المجتمع الدولي إلى هذه الناحية.
    Al final del siglo XX, una parte demasiado grande de los pueblos de este mundo sigue sufriendo pobreza y desempleo. UN وفي نهاية القرن العشرين، لا يزال العديدون جدا من سكان عالمنا يعانون من الفقر والبطالة.
    La Corte es una herencia para las generaciones venideras de la que nos enorgullecemos, y nos comprometemos a asegurar que la Corte esté funcionando antes del final del siglo. UN إن المحكمة إرث نعتز به وسنهبه لﻷجيال القادمة، وإننا نقطع على أنفسنا عهدا بضمان تشكيل وتشغيل المحكمة قبل نهاية القرن.
    El final del siglo XX plantea a la región de África nuevos retos en la esfera humanitaria y de los derechos humanos. UN وتشكل نهاية القرن العشرين تحديات جديدة لمنطقة أفريقيا، في مجال الشؤون اﻹنسانية وحقوق اﻹنسان.
    Al acercarnos al final del siglo XX, la diplomacia parlamentaria está desempeñando un papel creciente. UN فالدبلوماسية البرلمانية تلعب دورا متناميا في نهاية القرن العشرين.
    El final del siglo XX coincide con la transición hacia una era de poderosas transformaciones, acompañada de tensiones preocupantes. UN ومع نهاية القرن العشرين، فإننا نتحرك قُدما نحو حقبة من التغيرات القوية، تصاحبها توترات تبعث على القلق.
    Al aproximarse el final del siglo XX la realidad de la economía mundial es clara. UN مع اقتراب نهاية القرن العشرين، اتضحت حقائـق الحياة في الاقتصاد العالمي.
    Es un intento por definir, en lo posible al final del siglo XX, una vía que todos debemos seguir para alcanzar un mundo libre de armas nucleares. UN وهو مسعـى لأن نحدد بأكبـر قدر ممكن في نهاية القرن العشرين طريقا نسلكه جميعا لتحقيق عالمٍ خالٍ من الأسلحة النووية.
    África tendría que multiplicar el ritmo de expansión por 80,6 hasta el final del siglo y prestar servicios a 29,8 millones adicionales de personas por año. UN وفي أفريقيا، يتعين أن يرتفع معدل الزيادة الى ٨٠,٦ ضعفا حتى نهاية هذا القرن. وهذه المنطقة بحاجة الى توفير خدمات لعدد اضافي من السكان يبلغ ٢٩,٨ مليون نسمة كل سنة.
    América Latina y el Caribe tendrían que proporcionar saneamiento a 13,4 millones de residentes rurales cada año hasta el final del siglo. UN ومنطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي ستكون بحاجة الى توفير مرافق صحية ﻟ ١٣,٤ مليون من سكان الريف كل عام حتى نهاية هذا القرن.
    El final del siglo XX es una época emocionante. UN إن أواخر القرن العشرين لوقت حافل بالاثارة.
    Desde el final del siglo XX, se ha pretendido ampliamente que la mundialización proporciona enormes oportunidades económicas y de desarrollo a las naciones. UN ومنذ انتهاء القرن العشرين، شاع الزعم بأن العولمة تهيئ للأمم فرصا هائلة اقتصادية وإنمائية.
    El Jeque Hamad Bin Kalifa Al-Thani (habla en árabe): Hace cinco años, en este Salón, los Jefes de Estado o de Gobierno aprobaron la Declaración del Milenio. Fue un momento histórico, en el cual los dirigentes del mundo se reunieron al final del siglo para ofrecer una nueva visión en respuesta a una realidad cambiante. Se trata de una visión que puede fortalecer a las Naciones Unidas y darles un nuevo impulso. UN الشيخ حمد بن خليفة آل ثاني: قبل خمس سنوات، وفي هذه القاعة اعتمد رؤساء الدول والحكومات إعلان الألفية، وكانت تلك لحظة تاريخية، التقى فيها زعماء العالم عند منعطف القرن ليقدموا رؤية جديدة تتماشى والواقع المتغير، وتستطيع أن تعزز نظام الأمم المتحدة، وأن تعطي له قوة دفع جديدة.
    La comunidad internacional tardó hasta el final del siglo en afrontar la realidad de que gestionar los sistemas de salud con un presupuesto de 10 dólares de los EE.UU. por habitante, o menos, no es una propuesta viable. UN ولم يبدأ المجتمع الدولي إلا في مطلع القرن مواجهة حقيقة مؤداها أن تسيير نظم صحية على أساس 10 دولارات للفرد الواحد أو أقل اقتراح لا يملك أسباب الاستمرار بكل بساطة.
    75. En la Declaración de Amsterdam se establecen, entre otras cosas, las siguientes metas que se han de alcanzar durante el decenio final del siglo veinte: UN ٧٥ - وقد حدد إعلان امستردام، في جملة أمور، اﻷهداف التالية لكي يتم تحقيقها خلال العقد اﻷخير من القرن العشرين:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد