ويكيبيديا

    "finalidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الغرض
        
    • الهدف
        
    • الغاية
        
    • غرض
        
    • هدف
        
    • تهدف
        
    • بالغرض
        
    • يهدف
        
    • أغراض
        
    • القصد
        
    • والغرض
        
    • الأغراض
        
    • يقصد
        
    • هدفها
        
    • والهدف
        
    La finalidad de los estudios de las consecuencias del cambio climático es estimar los posibles efectos de ese cambio. UN أما الغرض من البحوث المتعلقة بالنتائج المترتبة على تغير المناخ فهو تقدير اﻵثار المحتملة لتغير المناخ.
    Al parecer la finalidad fundamental de la reunión del Grupo de Tareas había sido presentar el mecanismo para integrar el INSTRAW y el UNIFEM. UN وقالت إنه كان يبدو أن الغرض الرئيسي من اجتماع فرقة العمل هو عرض آلية إدماج المعهد في الصندوق الانمائي للمرأة.
    Con tal finalidad será necesario contar con considerable asistencia de la comunidad internacional. UN وسيكون من الضروري أن يقدم المجتمع الدولي مساعدة كبيرة لهذا الغرض.
    Los Relatores Especiales fueron informados de que la finalidad de esta estrategia es la de privar a los guerrilleros de sus bases. UN وقيل للمقررين الخاصين إن الهدف المنشود من هذه الاستراتيجية هو حرمان مقاتلي حرب العصابات من القاعدة التي يستندون إليها.
    Están ya funcionando programas de cooperación técnica con esa finalidad en Croacia y Rumania y están previstos en otros países. UN وتحقيقا لهذه الغاية يُضطلع حاليا ببرامج للتعاون التقني في رومانيا وكرواتيا، من المقرر أن تشمل بلدانا أخرى.
    Estas inauguraciones deberían tener una finalidad educativa hacia el resto de la sociedad nacional. UN وينبغي أن يكون لهذه الاحتفالات غرض تثقيفي بالنسبة لسائر قطاعات المجتمع الوطني.
    Se vería frustrada la finalidad del mecanismo concebido para contribuir a lograr un consenso -a diferencia de un mecanismo para mantener el desacuerdo inicial. UN فيُلغى بذلك الغرض المتوخى من الآلية، وهو المساعدة على التوصل إلى توافق في الآراء، على نقيض آلية لاستمرار الخلاف الأصلي.
    Ahora bien, la finalidad del procedimiento es determinar si el interesado estaría personalmente en peligro de ser sometido a tortura en el país al que fuese devuelto. UN بيد أن الغرض من تحديد ذلك هو تقرير ما إذا كان الفرد المعني سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعود إليه.
    Un Programa de Acción para el proceso de examen podría cumplir esa finalidad. UN ومن شأن وضع برنامج عمل لعملية الاستعراض أن يفي بهذا الغرض.
    La finalidad de la reunión fue alentar a esos Estados Partes a que lo hicieran. UN وكان الغرض من هذا الاجتماع هو تشجيع تلك الدول الأطراف على القيام بذلك.
    Ahora bien, la finalidad del análisis es determinar si el afectado estará personalmente en peligro de ser sometido a tortura en el país al que sea devuelto. UN بيد أن الغرض من تحديد ذلك هو تقرير ما إذا كان الفرد المعني سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعود إليه.
    Ahora bien, la finalidad del análisis es determinar si el afectado estará personalmente en peligro de ser sometido a tortura en el país al que sea devuelto. UN بيد أن الغرض من تحديد ذلك هو تقرير ما إذا كان الفرد المعني سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعود إليه.
    Ahora bien, la finalidad del análisis es determinar si el afectado estará personalmente en peligro de ser sometido a tortura en el país al que sea devuelto. UN بيد أن الغرض من تحديد ذلك هو تقرير ما إذا كان الفرد المعني سيواجه شخصياً خطر التعرض للتعذيب في البلد الذي سيعود إليه.
    Con ello se trata de marcar una diferencia, tanto de finalidad como cronológica, entre la notificación y las instrucciones de pago. UN والقصد من هذا النهج هو الاعتراف بالاختلاف القائم، من حيث الغرض والتوقيت على السداد، بين الاشعار وتعليمة السداد.
    Su finalidad era definir el marco y las prioridades de la estrategia de ejecución del Anexo de aplicación regional para Asia. UN وكان الهدف من هذا المؤتمر هو تعيين الاطار اللازم لاستراتيجية تنفيذ المرفق الاقليمي ﻵسيا والمجالات ذات اﻷولوية فيه.
    Su finalidad era definir el marco y las prioridades de la estrategia de ejecución del anexo de aplicación regional para Asia. UN وكان الهدف من هذا المؤتمر هو تعيين الاطار اللازم لاستراتيجية تنفيذ المرفق الاقليمي ﻵسيا والمجالات ذات اﻷولوية فيه.
    La finalidad del examen era aprender de otros antes de embarcarse en la elaboración de propuestas para mejorar sus propios sistemas. UN وكان الهدف من الاستعراض هو التعلم من اﻵخرين قبل الشروع في وضع اقتراحات لتحسين النظام في كل منهما.
    La finalidad es asegurar un desarrollo infantil con equidad y favorecer el acceso educativo y laboral de las mujeres peruanas. UN وتتمثل الغاية في ضمان نماء الطفل في ظل المساواة وتعزيز وصول النساء إلى التعليم والعمل في بيرو.
    Se expresó la opinión de que este párrafo, en su forma actual, no cumplía ninguna finalidad y debería suprimirse. UN وأُعرب عن رأي مؤداه أن هذه الفقرة، في صيغتها الحالية، لا تفي بأي غرض وينبغي حذفها.
    La finalidad de las organizaciones terroristas es perturbar el proceso de paz. UN إن هدف المنظمات الارهابية هو إخراج عملية السلام عن مسارها.
    Por eso hemos apoyado en los últimos años una serie de iniciativas cuya finalidad es que la Conferencia vuelva al trabajo serio. UN وعليه، فقد دعمنا عدداً من المبادرات في السنوات الأخيرة تهدف إلى تيسير عودة مؤتمر نزع السلاح إلى العمل الجدي.
    El Relator Especial considera que los requisitos de independencia e imparcialidad de la justicia están implícitos en las disposiciones mencionadas, y efectiva o muy estrechamente relacionados con la finalidad de esas disposiciones, que se reproducen a continuación: UN ويرى المقرر الخاص أن استقلال ونزاهة القضاء من المقتضيات الضمنية للمواد المشار إليها أعلاه وأنها في الواقع الغرض من هذه المواد أو على اتصال وثيق بالغرض منها، حيث تنص على ما يلي:
    Las organizaciones indígenas se oponían a toda sugerencia o propuesta que tuviera por finalidad agregar alguna limitación o reserva. UN واعترضت منظمات الشعوب اﻷصلية على أي رأي أو اقتراح يهدف الى إضافة أي قيود أو شروط.
    Se espera que tengan en cuenta, en particular, la finalidad del examen descrita en la primera parte de las presentes directrices. UN ويُتوقع منهم أن يضعوا في اعتبارهم، بوجه خاص، أغراض الاستعراض المبينة في الجزء الأول من هذه المبادئ التوجيهية.
    El ataque tenía por finalidad no sólo matar a israelíes inocentes, sino además hacer que encalle el proceso de paz. UN ولم يكن القصد من هذا الهجوم قتل اسرائيليين أبرياء فحسب، بل أيضا إخراج العملية السلمية عن مسارها.
    Su principal finalidad es indicar tanto los campos minados como las zonas libres de minas. UN والغرض اﻷساسي لهذا النظام هو الاستدلال على المناطق غير الملغمة وكذلك المناطق الملغمة.
    Su finalidad principal era garantizar la utilización del espacio ultraterrestre con fines pacíficos. UN وكان مقصدها الرئيسي هو ضمان استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية.
    Las modificaciones propuestas no alteran la finalidad fundamental del proyecto de resolución, sino que pretenden meramente ponerlo en conformidad con las formulaciones utilizadas en la Declaración. UN والتعديلات المقترحة لا تغير الغرض الأساسي من مشروع القرار، وكل ما يقصد بها هو مجرد كفالة الاتساق مع ما جاء في الإعلان.
    Se trataba, en general, de medidas a corto plazo cuya finalidad era reactivar la economía. UN وكانت تلك التدابير إلى حد كبير تدابير قصيرة الأجل هدفها تحريك عجلة الاقتصاد.
    La finalidad de esta propuesta es que la Organización pueda servir mejor a sus Miembros. UN والهدف من هذا الاقتراح هو تمكين المنظمة من خدمة أعضائها على نحو أفضل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد