En la Federación, el Banco financió recientemente la rehabilitación del sistema de gas de Sarajevo. | UN | وفي الاتحاد، قام البنك الدولي مؤخرا بتمويل عملية ﻹصلاح شبكة الغاز في سراييفو. |
El UNFPA financió y organizó el taller, mientras que el Instituto organizó e impartió la formación, que tuvo lugar en Bali (Indonesia). | UN | وقام الصندوق بتمويل وتنظيم حلقة العمل في حين قام المركز بتنظيم الدورة التدريبية وتنفيذها، التي نفذت في بالي، إندونيسيا. |
El envío, valorado en miles de shkalim, se financió mediante contribuciones privadas procedentes de Israel y constaba de infusiones, antibióticos y desinfectantes. | UN | وقد مولت هذه الشحنة، التي تبلغ قيمتها آلاف الشواقل بتبرعات خاصة من إسرائيل، وشملت أدوية للحقن ومضادات حيوية ومطهرات. |
En Myanmar, el UNFPA financió la primera encuesta nacional sobre los problemas de salud reproductiva de los adolescentes. | UN | وفي ميانمار، مول الصندوق أول استقصاء وطني من نوعه يجري بشأن قضايا الصحة الإنجابية للمراهقين. |
Se financió con contribuciones voluntarias de los Gobiernos de Austria, Francia y Suiza y fue acogido por el Gobierno de Eslovenia. | UN | واستضافت حكومة سلوفينيا هذه الحلقة الدراسية، ومولت الحلقة بتبرعات من حكومات سويسرا وفرنسا والنمسا. |
En 2007, la Fundación financió una de las aldeas del Milenio, Ilolangulu, en la República Unida de Tanzanía. | UN | وفي سنة 2007، موّلت المؤسسة إحدى قرى الألفية في جمهورية تنزانيا المتحدة، اسمها قرية إيلولانغولا. |
El Commonwealth financió un estudio semejante en 2006, destinado a medir el grado de prejuicios sexistas en las escuelas secundarias. | UN | وقام الكمنولث بتمويل دراسة مماثلة في عام 2006، تم تصميمها لقياس مدى التحيُّز الجنساني في المدارس الثانوية. |
financió todo este lugar, traje gente de todo el mundo solo para estudiar corazones. | Open Subtitles | قام بتمويل هذا المكان، أحضرت أشخاصًا من أرجاء العالم فقط لدراسة القلب. |
financió todo este lugar, traje gente de todo el mundo solo para estudiar corazones. | Open Subtitles | قام بتمويل هذا المكان، أحضرت أشخاصًا من أرجاء العالم فقط لدراسة القلب. |
En el Líbano, el PNUD financió un amplio trabajo encaminado a la elaboración del Programa de Rehabilitación Administrativa. | UN | وفي لبنان قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتمويل أعمال واسعة تؤدي الى إعداد برنامج لﻹصلاح اﻹداري. |
El Gobierno del Reino Unido financió seminarios y publicó directivas en Gibraltar a fin de dar a conocer la legislación. | UN | وقامت حكومة المملكة المتحدة بتمويل حلقات دراسية، كما أصدرت مبادئ توجيهية في جبل طارق من أجل التوعية بهذا القانون. |
Ese mismo año, la OIT también financió una evaluación actuarial de los cambios de la estructura de prestaciones del Plan de Servicios Públicos. | UN | كما مولت منظمة العمل الدولية في ذلك العام تقديرا اكتواريا للتغيرات في هيكل المستحقات في خطة الخدمة العامة. |
Recientemente financió estudios y programas de exploración de minerales. | UN | فقد مولت مؤخرا برامج لاستقصاء المعادن واستكشافها. |
La Comunidad Europea también financió proyectos en Jamaica, Antigua, Granada, Kiribati, Fiji, las Islas Salomón y los Estados Federados de Micronesia. | UN | كما مولت الجماعة اﻷوروبية مشاريع في جامايكا وأنتيغوا وغرينادا وكيريباتي وفيجي وجزر سليمان وولايات ميكرونيزا الموحدة. |
Con una tasa de crecimiento de su cobertura del 44%, el programa financió más de 10.000 préstamos por valor de 7,12 millones de dólares. | UN | وبمعدل نمو في الأنشطة بنسبة 44 في المائة، فقد مول البرنامج أكثر من 000 10 قرض قيمتها 7.12 ملايين دولار. |
El Fondo para la Consolidación de la Paz financió el programa de entrenamiento conjunto, que fue organizado por la UNIPSIL. | UN | وقد مول هذا التدريب المشترك صندوق بناء السلام ويسره مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون. |
La Comunidad Europea financió proyectos en Fiji, Samoa Occidental y los Estados Federados de Micronesia. | UN | ومولت الجماعة اﻷوروبية مشاريع في فيجي وساموا الغربية وولايات ميكرونيزيا الموحدة. |
La Secretaría de Estado de Economía de Suiza financió algunas de las actividades de seguimiento de Indonesia y Serbia. | UN | وقد موّلت أمانة الدولة للشؤون الاقتصادية في سويسرا بعض ما بوشر من أنشطة المتابعة لإندونيسيا وصربيا. |
En 1995, el Fondo de solidaridad nacional para el empleo financió 14 microproyectos que crearon 47 empleos permanentes. | UN | وفي عام 1995 موّل الصندوق 14 مشروعا من المشروعات البسيطة تولدت عنها 47 وظيفة دائمة. |
Además, la GAVI financió suministros por valor de 102 millones de dólares. | UN | وإضافة إلى ذلك موَّل التحالف العالمي للقاحات والتحصين مبلغ 102 مليون دولار للإمدادات. |
Por otra parte, el Fondo organizó y financió 18 visitas de asistencia técnica a siete países receptores de este grupo. | UN | وإضافة إلى ذلك، رتب الصندوق ومول ١٨ زيارة مساعدة تقنية لسبعة من البلدان المتلقية من هذه المجموعة. |
Kuwait también financió otras operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | كما موَّلت الكويت بعثات أخرى لحفظ السلام. |
La Comisión Europea financió las reuniones. | UN | وقدمت اللجنة الأوروبية تمويلا لعقد هذه الاجتماعات. |
El costo de esa adquisición fue de 1.570.000 dólares, importe que se financió de la siguiente manera: | UN | وبلغت تكلفة هذا الشراء ٠٠٠ ٥٧٠ ١ دولار، وكان تمويله من: |
El Gobierno financió un programa de emergencia para rehabilitar 1.000 viviendas, por un valor total de 41.900.000 euros. | UN | وموّلت الحكومة برنامجا طارئا لإعادة بناء 000 1 وحدة سكنية بمبلغ إجمالي قدره 000 900 41 يورو. |
El reclamante financió esos proyectos en el Iraq transfiriendo fondos de su oficina en Kuwait a su sucursal en el Iraq. | UN | وموّل المطالب تلك المشاريع في العراق عن طريق تحويله مبالغ مالية من مكتبه في الكويت إلى فرعه في العراق. |
El Gobierno de Kuwait financió y prestó apoyo a bandas de forajidos cuyos actos de terrorismo en el Iraq, encaminados a desestabilizar al régimen, causaron la muerte de muchos civiles inocentes. | UN | فالحكومة الكويتية تمول وتدعم عصابات من الخارجين على القانون قامت في العراق بأعمال إرهابية ترمي إلى زعزعة استقرار نظام الحكم وأدت إلى مقتل مواطنين أبرياء كثيرين. |
Asimismo, en 1993 el ACNUR organizó y financió diversos cursillos de formación sobre el derecho de refugiados y la determinación de la condición de refugiado para personal de ese servicio. | UN | ونظمت المفوضية وموﱠلت في نفس السياق عدة حلقات تدارس تدريبية في عام ٣٩٩١ عن قانون اللاجئين وتحديد مركز اللاجئين لصالح موظفي الدائرة الاتحادية الروسية للهجرة. |