"financió" - Translation from Spanish to Arabic

    • بتمويل
        
    • مولت
        
    • مول
        
    • ومولت
        
    • موّلت
        
    • موّل
        
    • موَّل
        
    • ومول
        
    • موَّلت
        
    • تمويلا
        
    • تمويله
        
    • وموّلت
        
    • وموّل
        
    • تمول
        
    • وموﱠلت
        
    En la Federación, el Banco financió recientemente la rehabilitación del sistema de gas de Sarajevo. UN وفي الاتحاد، قام البنك الدولي مؤخرا بتمويل عملية ﻹصلاح شبكة الغاز في سراييفو.
    El UNFPA financió y organizó el taller, mientras que el Instituto organizó e impartió la formación, que tuvo lugar en Bali (Indonesia). UN وقام الصندوق بتمويل وتنظيم حلقة العمل في حين قام المركز بتنظيم الدورة التدريبية وتنفيذها، التي نفذت في بالي، إندونيسيا.
    El envío, valorado en miles de shkalim, se financió mediante contribuciones privadas procedentes de Israel y constaba de infusiones, antibióticos y desinfectantes. UN وقد مولت هذه الشحنة، التي تبلغ قيمتها آلاف الشواقل بتبرعات خاصة من إسرائيل، وشملت أدوية للحقن ومضادات حيوية ومطهرات.
    En Myanmar, el UNFPA financió la primera encuesta nacional sobre los problemas de salud reproductiva de los adolescentes. UN وفي ميانمار، مول الصندوق أول استقصاء وطني من نوعه يجري بشأن قضايا الصحة الإنجابية للمراهقين.
    Se financió con contribuciones voluntarias de los Gobiernos de Austria, Francia y Suiza y fue acogido por el Gobierno de Eslovenia. UN واستضافت حكومة سلوفينيا هذه الحلقة الدراسية، ومولت الحلقة بتبرعات من حكومات سويسرا وفرنسا والنمسا.
    En 2007, la Fundación financió una de las aldeas del Milenio, Ilolangulu, en la República Unida de Tanzanía. UN وفي سنة 2007، موّلت المؤسسة إحدى قرى الألفية في جمهورية تنزانيا المتحدة، اسمها قرية إيلولانغولا.
    El Commonwealth financió un estudio semejante en 2006, destinado a medir el grado de prejuicios sexistas en las escuelas secundarias. UN وقام الكمنولث بتمويل دراسة مماثلة في عام 2006، تم تصميمها لقياس مدى التحيُّز الجنساني في المدارس الثانوية.
    financió todo este lugar, traje gente de todo el mundo solo para estudiar corazones. Open Subtitles قام بتمويل هذا المكان، أحضرت أشخاصًا من أرجاء العالم فقط لدراسة القلب.
    financió todo este lugar, traje gente de todo el mundo solo para estudiar corazones. Open Subtitles قام بتمويل هذا المكان، أحضرت أشخاصًا من أرجاء العالم فقط لدراسة القلب.
    En el Líbano, el PNUD financió un amplio trabajo encaminado a la elaboración del Programa de Rehabilitación Administrativa. UN وفي لبنان قام برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتمويل أعمال واسعة تؤدي الى إعداد برنامج لﻹصلاح اﻹداري.
    El Gobierno del Reino Unido financió seminarios y publicó directivas en Gibraltar a fin de dar a conocer la legislación. UN وقامت حكومة المملكة المتحدة بتمويل حلقات دراسية، كما أصدرت مبادئ توجيهية في جبل طارق من أجل التوعية بهذا القانون.
    Ese mismo año, la OIT también financió una evaluación actuarial de los cambios de la estructura de prestaciones del Plan de Servicios Públicos. UN كما مولت منظمة العمل الدولية في ذلك العام تقديرا اكتواريا للتغيرات في هيكل المستحقات في خطة الخدمة العامة.
    Recientemente financió estudios y programas de exploración de minerales. UN فقد مولت مؤخرا برامج لاستقصاء المعادن واستكشافها.
    La Comunidad Europea también financió proyectos en Jamaica, Antigua, Granada, Kiribati, Fiji, las Islas Salomón y los Estados Federados de Micronesia. UN كما مولت الجماعة اﻷوروبية مشاريع في جامايكا وأنتيغوا وغرينادا وكيريباتي وفيجي وجزر سليمان وولايات ميكرونيزا الموحدة.
    Con una tasa de crecimiento de su cobertura del 44%, el programa financió más de 10.000 préstamos por valor de 7,12 millones de dólares. UN وبمعدل نمو في الأنشطة بنسبة 44 في المائة، فقد مول البرنامج أكثر من 000 10 قرض قيمتها 7.12 ملايين دولار.
    El Fondo para la Consolidación de la Paz financió el programa de entrenamiento conjunto, que fue organizado por la UNIPSIL. UN وقد مول هذا التدريب المشترك صندوق بناء السلام ويسره مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في سيراليون.
    La Comunidad Europea financió proyectos en Fiji, Samoa Occidental y los Estados Federados de Micronesia. UN ومولت الجماعة اﻷوروبية مشاريع في فيجي وساموا الغربية وولايات ميكرونيزيا الموحدة.
    La Secretaría de Estado de Economía de Suiza financió algunas de las actividades de seguimiento de Indonesia y Serbia. UN وقد موّلت أمانة الدولة للشؤون الاقتصادية في سويسرا بعض ما بوشر من أنشطة المتابعة لإندونيسيا وصربيا.
    En 1995, el Fondo de solidaridad nacional para el empleo financió 14 microproyectos que crearon 47 empleos permanentes. UN وفي عام 1995 موّل الصندوق 14 مشروعا من المشروعات البسيطة تولدت عنها 47 وظيفة دائمة.
    Además, la GAVI financió suministros por valor de 102 millones de dólares. UN وإضافة إلى ذلك موَّل التحالف العالمي للقاحات والتحصين مبلغ 102 مليون دولار للإمدادات.
    Por otra parte, el Fondo organizó y financió 18 visitas de asistencia técnica a siete países receptores de este grupo. UN وإضافة إلى ذلك، رتب الصندوق ومول ١٨ زيارة مساعدة تقنية لسبعة من البلدان المتلقية من هذه المجموعة.
    Kuwait también financió otras operaciones de mantenimiento de la paz. UN كما موَّلت الكويت بعثات أخرى لحفظ السلام.
    La Comisión Europea financió las reuniones. UN وقدمت اللجنة الأوروبية تمويلا لعقد هذه الاجتماعات.
    El costo de esa adquisición fue de 1.570.000 dólares, importe que se financió de la siguiente manera: UN وبلغت تكلفة هذا الشراء ٠٠٠ ٥٧٠ ١ دولار، وكان تمويله من:
    El Gobierno financió un programa de emergencia para rehabilitar 1.000 viviendas, por un valor total de 41.900.000 euros. UN وموّلت الحكومة برنامجا طارئا لإعادة بناء 000 1 وحدة سكنية بمبلغ إجمالي قدره 000 900 41 يورو.
    El reclamante financió esos proyectos en el Iraq transfiriendo fondos de su oficina en Kuwait a su sucursal en el Iraq. UN وموّل المطالب تلك المشاريع في العراق عن طريق تحويله مبالغ مالية من مكتبه في الكويت إلى فرعه في العراق.
    El Gobierno de Kuwait financió y prestó apoyo a bandas de forajidos cuyos actos de terrorismo en el Iraq, encaminados a desestabilizar al régimen, causaron la muerte de muchos civiles inocentes. UN فالحكومة الكويتية تمول وتدعم عصابات من الخارجين على القانون قامت في العراق بأعمال إرهابية ترمي إلى زعزعة استقرار نظام الحكم وأدت إلى مقتل مواطنين أبرياء كثيرين.
    Asimismo, en 1993 el ACNUR organizó y financió diversos cursillos de formación sobre el derecho de refugiados y la determinación de la condición de refugiado para personal de ese servicio. UN ونظمت المفوضية وموﱠلت في نفس السياق عدة حلقات تدارس تدريبية في عام ٣٩٩١ عن قانون اللاجئين وتحديد مركز اللاجئين لصالح موظفي الدائرة الاتحادية الروسية للهجرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more