ويكيبيديا

    "financiación de la infraestructura" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تمويل الهياكل الأساسية
        
    • تمويل الهيكل الأساسي
        
    • تمويل البنية التحتية
        
    • لتمويل الهياكل الأساسية
        
    • تمويل البنية الأساسية
        
    La recuperación de costos debería fortalecerse mediante medidas que apunten a reducir los costos de financiación de la infraestructura. UN وينبغي تعزيز استرداد التكاليف من خلال اعتماد تدابير تهدف إلى خفض تكاليف تمويل الهياكل الأساسية.
    La recuperación de costos debería fortalecerse mediante medidas que apunten a reducir los costos de financiación de la infraestructura. UN وينبغي تعزيز استرداد التكاليف من خلال اعتماد تدابير تهدف إلى خفض تكاليف تمويل الهياكل الأساسية.
    Las IEC pueden desempeñar también una función importante en la financiación de la infraestructura local. UN ويمكن أن يقوم الاستثمار الأجنبي في الحوافظ المالية بدور هام أيضا في تمويل الهياكل الأساسية المحلية.
    A. Razones para la cooperación regional en la financiación de la infraestructura de los transportes UN ألف - الحجة الداعية إلى التعاون الإقليمي من أجل تمويل الهيكل الأساسي للنقل
    Creemos que el Banco Mundial y otros bancos regionales de desarrollo pueden desempeñar un papel primordial para mitigar los efectos de la crisis mediante la financiación de la infraestructura y la microfinanciación, entre otras cosas. UN ونعتقد أن البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية الأخرى يمكن أن تضطلع بدور محوري في تخفيف آثار الأزمة من خلال تمويل البنية التحتية والتمويل الصغير، بين أمور أخرى.
    Ese mecanismo incluía mecanismos innovadores de financiación de la infraestructura que podían tomarse como ejemplo para otras agrupaciones de países en desarrollo. UN وتتضمن هذه الآلية آليات مبتكرة لتمويل الهياكل الأساسية يمكن أن تكون مثالاً يُحتذى لتجمعات أخرى من البلدان النامية.
    Para ello eran necesarias enormes inversiones en infraestructura productiva y comercial, lo que implicaba un cambio en la asignación de recursos para el desarrollo en favor de una mayor financiación de la infraestructura. UN وهذا يتطلب استثمارات ضخمة في البنية الأساسية الإنتاجية والتجارية، مما يستلزم تحولاً في توزيع الموارد الإنمائية نحو زيادة تمويل البنية الأساسية.
    Las inversiones privadas extranjeras pueden también desempeñar una función importante en la financiación de la infraestructura local. UN ويمكن للاستثمار الأجنبي الخاص كذلك أن يؤدي دورا هاما في تمويل الهياكل الأساسية المحلية.
    La recuperación de costos debería fortalecerse mediante medidas que apunten a reducir los costos de financiación de la infraestructura. UN وينبغي تعزيز استرداد التكاليف من خلال اعتماد تدابير تهدف إلى خفض تكاليف تمويل الهياكل الأساسية.
    La financiación de la infraestructura es de suma importancia para el éxito del Programa de Acción de Almaty. UN وينطوي تمويل الهياكل الأساسية على أهمية حاسمة لنجاح برنامج عمل ألماتي.
    Por consiguiente, era preciso continuar la financiación de la infraestructura básica y la armonización de políticas. UN وعليه، فإن تمويل الهياكل الأساسية وكذا مواءمة السياسات أمر ضروري من أجل المضي قُدماً.
    Por consiguiente, era preciso continuar la financiación de la infraestructura básica y la armonización de políticas. UN وعليه، فإن تمويل الهياكل الأساسية وكذا مواءمة السياسات أمر ضروري من أجل المضي قُدماً.
    Por último, hay suficientes razones de peso para que se establezcan un enfoque regional de la financiación de la infraestructura de transporte y un enfoque regional para propiciar el tráfico en tránsito. UN وأخيراً يوجد من الحجج المقنعة لتبرير اتباع نهج إقليمي إزاء تمويل الهياكل الأساسية للنقل ما يوجد لتبرير اتباع نهج إقليمي لتيسير حركة المرور العابر.
    El sector privado local y regional podría desempeñar un papel importante en la financiación de la infraestructura energética. UN يمكن للقطاع الخاص المحلي/الإقليمي أن يقوم بدور متزايد في تمويل الهياكل الأساسية للطاقة.
    Entre los principales desafíos que plantea la financiación de la infraestructura están la centralización frente a la descentralización, el liderazgo frente a la participación, el enfoque estratégico frente al enfoque detallado, y la política frente a la economía. UN وتتمثل التحديات الرئيسية التي يواجهها تمويل الهياكل الأساسية فيما يلي: المركزية مقابل اللامركزية، والزعامة مقابل المشاركة، والنهج الاستراتيجي مقابل النهج المفصل، والسياسة مقابل الاقتصاد.
    :: La Federación participó en la reunión del Grupo de expertos sobre el desarrollo de la red de autopistas de Asia, en que se presentaron experiencias y ejemplos regionales de financiación de la infraestructura de autopistas y la mejora de la seguridad vial. UN :: المشاركة في اجتماع فريق الخبراء المعني بتطوير شبكة الطرق الرئيسية الآسيوية: التجارب والدروس الإقليمية المستخلصة من تمويل الهياكل الأساسية للطرق الرئيسية وتحسين السلامة على الطرق.
    Parte 2: Financiación de la infraestructura: cómo maximizar la viabilidad y la eficacia de la IED, la AOD y otras corrientes UN الجزء 2: تمويل الهياكل الأساسية: كيفية تحقيق أقصى درجات الاستمرارية والفعالية للاستثمار الأجنبي المباشر والمساعدة الإنمائية الرسمية والقنوات الأخرى
    A. Razones para la cooperación regional en la financiación de la infraestructura de los UN ألف- الحجة الداعية إلى التعاون الإقليمي من أجل تمويل الهيكل الأساسي للنقل 61-68
    1. Disminución de las necesidades de financiación de la infraestructura 62 - 64 25 UN 1- تخفيض متطلبات تمويل الهيكل الأساسي 62-64
    Se examinaron cuestiones relacionadas con la financiación de la infraestructura básica y el acceso universal a las TIC, las aplicaciones y los contenidos y la creación de capacidad. UN ونوقشت مسألة تمويل البنية التحتية الأساسية ووصول الجميع إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتطبيقاتها ومحتواها، وبناء القدرات.
    B. financiación de la infraestructura troncal UN باء - تمويل البنية التحتية الأساسية
    Se hará especial hincapié en las posibilidades normativas de financiación de la infraestructura de transporte, así como en la necesidad de la cooperación regional y subregional y en las prioridades de esos ámbitos. UN وسيركز بوجه خاص على الخيارات المتوفرة فيما يخص السياسة العامة لتمويل الهياكل الأساسية للنقل وعلى الحاجة إلى التعاون الإقليمي ودون الإقليمي والأولويات في هذا التعاون.
    Para ello eran necesarias enormes inversiones en infraestructura productiva y comercial, lo que implicaba un cambio en la asignación de recursos para el desarrollo en favor de una mayor financiación de la infraestructura. UN وهذا يتطلب استثمارات ضخمة في البنية الأساسية الإنتاجية والتجارية، مما يستلزم تحولاً في توزيع الموارد الإنمائية نحو زيادة تمويل البنية الأساسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد