La recuperación de costos debería fortalecerse mediante medidas que apunten a reducir los costos de financiación de la infraestructura. | UN | وينبغي تعزيز استرداد التكاليف من خلال اعتماد تدابير تهدف إلى خفض تكاليف تمويل الهياكل الأساسية. |
La recuperación de costos debería fortalecerse mediante medidas que apunten a reducir los costos de financiación de la infraestructura. | UN | وينبغي تعزيز استرداد التكاليف من خلال اعتماد تدابير تهدف إلى خفض تكاليف تمويل الهياكل الأساسية. |
Las IEC pueden desempeñar también una función importante en la financiación de la infraestructura local. | UN | ويمكن أن يقوم الاستثمار الأجنبي في الحوافظ المالية بدور هام أيضا في تمويل الهياكل الأساسية المحلية. |
A. Razones para la cooperación regional en la financiación de la infraestructura de los transportes | UN | ألف - الحجة الداعية إلى التعاون الإقليمي من أجل تمويل الهيكل الأساسي للنقل |
Creemos que el Banco Mundial y otros bancos regionales de desarrollo pueden desempeñar un papel primordial para mitigar los efectos de la crisis mediante la financiación de la infraestructura y la microfinanciación, entre otras cosas. | UN | ونعتقد أن البنك الدولي والمصارف الإنمائية الإقليمية الأخرى يمكن أن تضطلع بدور محوري في تخفيف آثار الأزمة من خلال تمويل البنية التحتية والتمويل الصغير، بين أمور أخرى. |
Ese mecanismo incluía mecanismos innovadores de financiación de la infraestructura que podían tomarse como ejemplo para otras agrupaciones de países en desarrollo. | UN | وتتضمن هذه الآلية آليات مبتكرة لتمويل الهياكل الأساسية يمكن أن تكون مثالاً يُحتذى لتجمعات أخرى من البلدان النامية. |
Para ello eran necesarias enormes inversiones en infraestructura productiva y comercial, lo que implicaba un cambio en la asignación de recursos para el desarrollo en favor de una mayor financiación de la infraestructura. | UN | وهذا يتطلب استثمارات ضخمة في البنية الأساسية الإنتاجية والتجارية، مما يستلزم تحولاً في توزيع الموارد الإنمائية نحو زيادة تمويل البنية الأساسية. |
Las inversiones privadas extranjeras pueden también desempeñar una función importante en la financiación de la infraestructura local. | UN | ويمكن للاستثمار الأجنبي الخاص كذلك أن يؤدي دورا هاما في تمويل الهياكل الأساسية المحلية. |
La recuperación de costos debería fortalecerse mediante medidas que apunten a reducir los costos de financiación de la infraestructura. | UN | وينبغي تعزيز استرداد التكاليف من خلال اعتماد تدابير تهدف إلى خفض تكاليف تمويل الهياكل الأساسية. |
La financiación de la infraestructura es de suma importancia para el éxito del Programa de Acción de Almaty. | UN | وينطوي تمويل الهياكل الأساسية على أهمية حاسمة لنجاح برنامج عمل ألماتي. |
Por consiguiente, era preciso continuar la financiación de la infraestructura básica y la armonización de políticas. | UN | وعليه، فإن تمويل الهياكل الأساسية وكذا مواءمة السياسات أمر ضروري من أجل المضي قُدماً. |
Por consiguiente, era preciso continuar la financiación de la infraestructura básica y la armonización de políticas. | UN | وعليه، فإن تمويل الهياكل الأساسية وكذا مواءمة السياسات أمر ضروري من أجل المضي قُدماً. |
Por último, hay suficientes razones de peso para que se establezcan un enfoque regional de la financiación de la infraestructura de transporte y un enfoque regional para propiciar el tráfico en tránsito. | UN | وأخيراً يوجد من الحجج المقنعة لتبرير اتباع نهج إقليمي إزاء تمويل الهياكل الأساسية للنقل ما يوجد لتبرير اتباع نهج إقليمي لتيسير حركة المرور العابر. |
El sector privado local y regional podría desempeñar un papel importante en la financiación de la infraestructura energética. | UN | يمكن للقطاع الخاص المحلي/الإقليمي أن يقوم بدور متزايد في تمويل الهياكل الأساسية للطاقة. |
Entre los principales desafíos que plantea la financiación de la infraestructura están la centralización frente a la descentralización, el liderazgo frente a la participación, el enfoque estratégico frente al enfoque detallado, y la política frente a la economía. | UN | وتتمثل التحديات الرئيسية التي يواجهها تمويل الهياكل الأساسية فيما يلي: المركزية مقابل اللامركزية، والزعامة مقابل المشاركة، والنهج الاستراتيجي مقابل النهج المفصل، والسياسة مقابل الاقتصاد. |
:: La Federación participó en la reunión del Grupo de expertos sobre el desarrollo de la red de autopistas de Asia, en que se presentaron experiencias y ejemplos regionales de financiación de la infraestructura de autopistas y la mejora de la seguridad vial. | UN | :: المشاركة في اجتماع فريق الخبراء المعني بتطوير شبكة الطرق الرئيسية الآسيوية: التجارب والدروس الإقليمية المستخلصة من تمويل الهياكل الأساسية للطرق الرئيسية وتحسين السلامة على الطرق. |
Parte 2: Financiación de la infraestructura: cómo maximizar la viabilidad y la eficacia de la IED, la AOD y otras corrientes | UN | الجزء 2: تمويل الهياكل الأساسية: كيفية تحقيق أقصى درجات الاستمرارية والفعالية للاستثمار الأجنبي المباشر والمساعدة الإنمائية الرسمية والقنوات الأخرى |
A. Razones para la cooperación regional en la financiación de la infraestructura de los | UN | ألف- الحجة الداعية إلى التعاون الإقليمي من أجل تمويل الهيكل الأساسي للنقل 61-68 |
1. Disminución de las necesidades de financiación de la infraestructura 62 - 64 25 | UN | 1- تخفيض متطلبات تمويل الهيكل الأساسي 62-64 |
Se examinaron cuestiones relacionadas con la financiación de la infraestructura básica y el acceso universal a las TIC, las aplicaciones y los contenidos y la creación de capacidad. | UN | ونوقشت مسألة تمويل البنية التحتية الأساسية ووصول الجميع إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات وتطبيقاتها ومحتواها، وبناء القدرات. |
B. financiación de la infraestructura troncal | UN | باء - تمويل البنية التحتية الأساسية |
Se hará especial hincapié en las posibilidades normativas de financiación de la infraestructura de transporte, así como en la necesidad de la cooperación regional y subregional y en las prioridades de esos ámbitos. | UN | وسيركز بوجه خاص على الخيارات المتوفرة فيما يخص السياسة العامة لتمويل الهياكل الأساسية للنقل وعلى الحاجة إلى التعاون الإقليمي ودون الإقليمي والأولويات في هذا التعاون. |
Para ello eran necesarias enormes inversiones en infraestructura productiva y comercial, lo que implicaba un cambio en la asignación de recursos para el desarrollo en favor de una mayor financiación de la infraestructura. | UN | وهذا يتطلب استثمارات ضخمة في البنية الأساسية الإنتاجية والتجارية، مما يستلزم تحولاً في توزيع الموارد الإنمائية نحو زيادة تمويل البنية الأساسية. |