ويكيبيديا

    "financiada con cargo a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • ممولة من
        
    • الممول من
        
    • الممولين من
        
    • المموّلة من
        
    • ممول من
        
    • ممولة في
        
    • مموّلة من
        
    • يمول من
        
    • تموله
        
    • التي تمول من
        
    • الممولة تكاليفهم من
        
    La clasificación como país contribuyente neto supone que el PNUD reducirá progresivamente, en un período de tres años, la asistencia al país financiada con cargo a los recursos ordinarios. UN ومركز البلدان المساهمة الصافية يعني أن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي سوف يصفي تدريجيا أي مساعدة برنامجية للبلد ممولة من موارده العادية خلال فترة السنوات الثلاث.
    1 plaza financiada con cargo a recursos extrapresupuestarios UN وظيفة واحدة ممولة من موارد خارجة عن الميزانية
    La recuperación de gastos se estima teniendo en cuenta la proyección de la asistencia a los programas financiada con cargo a otros recursos. UN ويقدر استرداد التكاليف على أساس برنامج المساعدة المقترح الممول من الموارد الأخرى.
    En el nuevo examen del volumen de trabajo se incluyó a toda la plantilla financiada con cargo a los recursos ordinarios del PNUD. UN وشمل الاستعراض الجديد لحجم العمل جميع الموظفين الممولين من الموارد العادية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    67. Con arreglo a la práctica introducida en el programa y los presupuestos para el bienio 19981999 y que se ha seguido desde entonces, las estimaciones de la cooperación técnica financiada con cargo a fuentes extrapresupuestarias se presentan en los programas pertinentes. UN 67- على غرار الممارسة التي استحدثت في برنامج وميزانيتي فترة السنتين 1998-1999 والمتَّبعة منذئذ، تُعرض تقديرات التعاون التقني المموّلة من موارد من خارج الميزانية على مستوى البرنامج المعني.
    1 La parte periódica del presupuesto del Programa de generación de ingresos, financiada con cargo a las actividades crediticias del propio Programa. UN )١( الجزء المتكرر من ميزانية برنامج توليد الدخل ممول من أنشطة البرنامج للائتمان الذاتي.
    Se propone suprimir una plaza de Consejero del Personal de funcionario nacional del Cuadro Orgánico financiada con cargo a los fondos para personal temporario general. UN 163 - يقترح إلغاء وظيفة وطنية من الفئة الفنية لمستشار للموظفين ممولة في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    La plantilla aprobada de la Oficina del Subsecretario General comprende una plaza de personal temporario general de Oficial Administrativo (P-3) financiada con cargo a la cuenta de apoyo. UN ٤٥٢ - يتألّف الملاك الوظيفي المعتمد لمكتب الأمين العام المساعد من منصب واحد من مناصب المساعدة المؤقتة العامة لموظف إداري (ف-3) مموّلة من حساب الدعم.
    La Oficina del Asesor Especial sigue manteniendo una oficina en Myanmar, financiada con cargo a recursos extrapresupuestarios y administrada por la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos (UNOPS). UN ولا يزال مكتب المستشار الخاص يحتفظ بمكتب في ميانمار، يمول من الموارد الخارجة عن الميزانية، ويديره مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    No se indicó a los Inspectores que los fondos fiduciarios y las actividades financiadas por estos fueran objeto de menos auditorías que cualquier otra actividad financiada con cargo a otro tipo de recursos financieros. UN ولا توجد دلائل تبين للمفتشين أن الصناديق الاستئمانية والأنشطة التي تمولها هذه الصناديق تخضع لمراجعة الحسابات بدرجة أقل من أي نشاط آخر تموله أنواع أخرى من الموارد المالية.
    Se informó a la Comisión de que el UNICEF, en su condición de organización financiada con cargo a fondos voluntarios, necesitaba un máximo de flexibilidad para conceder los contratos por un período limitado y sobre una base no permanente. UN وقد أبلِغت اللجنة أن اليونيسيف، بوصفها منظمة ممولة من التبرعات، تحتاج أقصى قدر من المرونة لتمديد العقود لفترة محدودة على أساس غير دائم.
    :: La conversión de una plaza para personal temporario general en puesto de plantilla: se propone la conversión de una plaza aprobada, financiada con cargo a la partida de personal temporario general, en puesto de plantilla si las funciones en cuestión son de carácter continuo. UN ▪ تحويل وظائف المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف ثابتة: وظائف معتمدة ممولة من المساعدة المؤقتة العامة يُقترح تحويلها إلى وظائف ثابتة إذا كانت المهام التي تؤديها ذات طبيعة مستمرة.
    - Conversión de plazas de personal temporario general en puestos: se propone convertir en puesto una plaza aprobada financiada con cargo a los fondos para personal temporario general si las funciones que realizan son de carácter permanente UN - تحويل مناصب ممولة من المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف: يُقترح تحويل مناصب معتمدة ممولة من المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف إذا كانت المهام التي يجري القيام بها ذات طابع مستمر
    Véase también el documento anual del PNUD sobre la cooperación técnica del sistema de las Naciones Unidas financiada con cargo a contribuciones al presupuesto ordinario y a fondos extrapresupuestarios de fuentes distintas del PNUD. UN انظر أيضا وثيقة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي السنوية عن التعاون التقني لمنظومة اﻷمم المتحدة في إطار الميزانية العادية والموارد الخارجة عن الميزانية، الممول من مصادر غير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Capacitación financiada con cargo a contribuciones voluntarias UN التدريب الممول من اشتراكات طوعية
    El incremento de 380.800 dólares refleja principalmente una disminución de la tasa de vacantes para la dotación de personal financiada con cargo a la cuenta de apoyo para las operaciones de mantenimiento de la paz, así como el efecto de aplicar los costos estándar. UN وتتصل الزيادة البالغة 800 380 دولار أساسا بمعدلات شغور أقل بشأن ملاك الوظائف القائم الممول من حساب الدعم لعمليات حفظ السلام وتأثير تطبيق التكاليف المعيارية.
    La Comisión Consultiva observa que no se da explicación alguna de los cambios en la composición de la plantilla financiada con cargo a recursos extrapresupuestarios. UN تلاحظ اللجنة الاستشارية أنه لم يتم تقديم أي تفسير للتغييرات في تكوين ملاك الموظفين الممولين من الموارد الخارجة عن الميزانية.
    78. Con arreglo a la práctica introducida en el programa y los presupuestos para el bienio 19981999 y que se ha seguido desde entonces, las estimaciones de la cooperación técnica financiada con cargo a fuentes extrapresupuestarias se presentan en los programas pertinentes. UN 78- على غرار الممارسة التي استحدثت في برنامج وميزانيتي فترة السنتين 1998-1999 والمتَّبعة منذئذ، تُعرض تقديرات التعاون التقني المموّلة من موارد من خارج الميزانية على مستوى البرنامج المعني.
    Si bien la Comisión Consultiva reconoce que las funciones de la plaza propuesta son necesarias, considera que, dado que la División cuenta con una plantilla de 33 puestos financiada con cargo a la cuenta de apoyo, esas funciones pueden atenderse con la capacidad existente. UN 109 - ومع الاعتراف بالحاجة إلى مهام الوظيفة المقترحة، ترى اللجنة الاستشارية أنه ما دام للشعبة ملاك وظيفي ممول من حساب الدعم يبلغ 33 وظيفة، فإن تلك المهام يمكن إنجازها في حدود القدرة المتاحة.
    También se propone suprimir una plaza de Oficial de Asuntos Políticos (P-3) financiada con cargo a los fondos para personal temporario general. UN ويقترح أيضا إلغاء وظيفة لموظف الشؤون السياسية (ف-3)، ممولة في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    La plantilla aprobada para el Equipo de Desplazamientos Estratégicos incluye 10 puestos que se mantienen (1 P-4, 5 P-3 y 4 SG (OC)) y una plaza de personal temporario general de Oficial de Adquisiciones (P-3) financiada con cargo a la cuenta de apoyo. UN ٤٦٤ - يشمل ملاك الموظفين المعتمد لفريق التنقلات الاستراتيجية 10 وظائف مستمرة (1 ف-4، 5 ف-3، 4 خ ع (ر أ)) ومنصبا واحدا في إطار المساعدة المؤقتة العامة (ف-3)، مموّلة من حساب الدعم.
    La segunda alternativa sería la creación de una reserva financiada con cargo a las cuotas, según había previsto inicialmente el Secretario General en el informe que presentó a la Asamblea General en su cuadragésimo cuarto período de sesiones (A/44/665). UN ١٥ - والبديل الثاني هو إنشاء صندوق للاحتياطي يمول من الاشتراكات المقررة كما توخى اﻷمين العام في التقرير الذي قدمة إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة واﻷربعين )A/44/665(.
    No se indicó a los Inspectores que los fondos fiduciarios y las actividades financiadas por estos fueran objeto de menos auditorías que cualquier otra actividad financiada con cargo a otro tipo de recursos financieros. UN ولا توجد دلائل تبين للمفتشين أن الصناديق الاستئمانية والأنشطة التي تمولها هذه الصناديق تخضع لمراجعة الحسابات بدرجة أقل من أي نشاط آخر تموله أنواع أخرى من الموارد المالية.
    45. De igual modo que en el programa y presupuestos de 1998-1999 y 2000-2001, las estimaciones de la cooperación técnica financiada con cargo a fuentes extrapresupuestarias se presentan en los programas pertinentes. UN 45- كما كان متبعا في البرنامج والميزانيتين لكل من الفترتين 1998-1999 و 2000-2001، عرضت تقديرات التعاون التقني التي تمول من مصادر خارج الميزانية على مستوى البرنامج المعني.
    Se ha hecho una provisión para hacer frente al pasivo eventual en concepto de pago de las indemnizaciones previstas en el apéndice D del Reglamento del Personal de las Naciones Unidas para el personal del PNUMA financiada con cargo a fondos fiduciarios y al Fondo para el Medio Ambiente; la provisión se calcula sobre la base del 1% de la remuneración básica neta. UN ورُصد اعتماد لتغطية الالتزامات الطارئة المتصلة بدفع التعويضات، بموجب التذييل دال من النظام الإداري لموظفي الأمم المتحدة، للموظفين الممولة تكاليفهم من الصناديق الاستئمانية وصندوق البيئة، وهو يُحتسب على أساس نسبة 1 في المائة من صافي الأجر الأساسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد