ويكيبيديا

    "financiamiento del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تمويل من
        
    • التمويل المقدم من
        
    • وبتمويل من
        
    • تمويلاً من
        
    • على تمويل
        
    La Secretaría de la Estrategia no recibe ningún financiamiento del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas. UN ولم تتلقَّ أمانة الاستراتيجية أي تمويل من ميزانية الأمم المتحدة العادية.
    El Anexo B contiene una lista de todos los países que reciben financiamiento del FMAM para planes de aplicación nacionales. UN ويورد المرفق باء جميع البلدان التي حصلت على تمويل من مرفق البيئة العالمية من أجل وضع خطط التنفيذ الوطنية.
    financiamiento del FMAM: US$14,6 millones. Costo total del proyecto: US$28,3 millones. UN التمويل المقدم من مرفق البيئة العالمية: 14.6 مليون دولار أمريكي، التكلفة الإجمالية للمشروع: 28.3 مليون دولار أمريكي
    financiamiento del FMAM: US$7,9 millones. Costo total del proyecto: US$15,3 millones. UN التمويل المقدم من مرفق البيئة العالمية: 7.9 مليون دولار أمريكي، التكلفة الإجمالية للمشروع: 15.3 مليون دولار أمريكي
    :: Con el apoyo del INAMU, la Organización Internacional del Trabajo y el financiamiento del Departamento del Trabajo de los Estados Unidos, capacitó a 84 mujeres líderes con el propósito de que se constituyan en promotoras de los derechos laborales de las mujeres en áreas críticas. UN :: جرى، بدعم من المعهد الوطني للمرأة ومنظمة العمل الدولية وبتمويل من وزارة العمل في الولايات المتحدة، تدريب 84 من القياديات على الترويج لحقوق العمل التي للمرأة في المجالات البالغة الأهمية.
    En el Anexo D se enumeran todos los países que reciben financiamiento del FMAM para la preparación de sus PNE iniciales. UN ويتضمن المرفق دال أسماء جميع البلدان التي تلقت تمويلاً من المرفق لصياغة خططها الأولية الوطنية للتنفيذ.
    Anexo D: Lista de países que reciben financiamiento del FMAM para la preparación de sus PNE iniciales UN المرفق دال: قائمة البلدان التي حصلت على تمويل من مرفق البيئة العالمية لصياغة خطط التنفيذ الوطنية 37
    El objeto del proyecto de asociación es ayudar a los países que puedan recibir financiamiento del FMAM a abordar las cuestiones de degradación de las tierras de manera global e integrada sobre la base de las prioridades establecidas en sus programas de acción nacionales. UN وترمي الشراكة المقترحة إلى مساعدة البلدان المؤهلة للحصول على تمويل من المرفق على معالجة مسائل تدهور الأراضي بصفة شاملة ومتكاملة بالاستناد إلى الأولويات المحددة في برامج عملها الوطنية.
    El informe fue objeto de gran publicidad: se distribuyeron a título gratuito 2.500 ejemplares en griego y en inglés, tanto en el país como en el extranjero, gracias al financiamiento del Ministerio del Interior. UN وحظي التقرير بقدر هائل من الإعلان: وُزعت 500 2 نسخة باللغتين اليونانية والإنكليزية، مجانا، في اليونان وفي الخارج على حد سواء، بفضل تمويل من وزارة الداخلية.
    Con la intención de modificar esa situación, varias ONG han obtenido financiamiento del Ministerio de Asuntos Sociales para la ejecución de proyectos destinados a mejorar la participación de la mujer en la vida política. UN وبغية تحسين هذه الحالة، حصلت منظمات غير حكومية متنوعة على تمويل من وزارة الشؤون الاجتماعية بغية تنفيذ مشاريع تستهدف زيادة مشاركة المرأة في الحياة السياسية.
    El programa cuenta con financiamiento del Banco Interamericano de Desarrollo y Capacitación a cargo del Departamento de Justicia y Comisión Federal de Comercio de los Estados Unidos. Entre sus componentes el programa incluye reguladores y jueces. UN ويعتمد البرنامج على تمويل من مصرف التنمية للبلدان الأمريكية لتدريب تتحمل تكلفته وزارة العدل ولجنة التجارة الاتحادية التابعة للولايات المتحدة، ويشمل البرنامج، ضمن العناصر المكونة لـه، جهات تنظيمية وقضاة.
    Según el Censo Nacional Agropecuario (CENAGRO) en el 2000, del total de pequeñas y medianas empresas agropecuarias del país, solamente un 15% ha tenido el acceso a financiamiento, y de éstas solo el 2% recibe financiamiento del sistema bancario formal. UN ووفقا للتعداد الزراعي الوطني الذي أجري في سنة 2000، حصل 15 في المائة فقط من مجموع المشاريع الزراعية الصغيرة والمتوسطة على التمويل. وحصل 2 في المائة فقط من هذه النسبة على تمويل من النظام المصرفي الرسمي.
    financiamiento del FMAM: US$5,9 millones. Costo total del proyecto: US$11,9 millones. UN التمويل المقدم من مرفق البيئة العالمية: 5.9 مليون دولار أمريكي، التكلفة الإجمالية للمشروع: 11.9 مليون دولار أمريكي
    financiamiento del FMAM: US$4,5 millones. Costo total del proyecto: US$9,3 millones. UN التمويل المقدم من مرفق البيئة العالمية: 4.5 مليون دولار أمريكي، التكلفة الإجمالية للمشروع: 9.3 مليون دولار أمريكي
    financiamiento del FMAM US$700.000. Costo total del proyecto: US $1.400.000. UN التمويل المقدم من مرفق البيئة العالمية: 0.7 مليون دولار أمريكي، التكلفة الإجمالية للمشروع: 1.4 مليون دولار أمريكي
    Ambas políticas se complementan para condicionar el financiamiento del Banco únicamente a aquellos proyectos del sector social, ambiental, cultural y económicamente sostenibles; UN وتتكامل السياستان كلتاهما لتحصرا التمويل المقدم من المصرف في المشاريع المستدامة اجتماعيا وبيئيا وثقافيا واقتصاديا؛
    A la fecha un gran número de países ha preparado sus PNE iniciales y la demanda de financiamiento del FMAM para esta esfera va en aumento. UN وقد قام عدد كبير من البلدان حتى الآن بوضع الخطط الأولية الوطنية للتنفيذ ويتزايد التمويل المقدم من المرفق في هذا المجال.
    financiamiento del FMAM (en millones de US$) UN التمويل المقدم من مرفق البيئة العالمية (بملايين الدولارات الأمريكية)
    Respondiendo a recomendaciones surgidas en el citado seminario, nuevamente con el financiamiento del Gobierno de Francia, el CELADE inicia en septiembre de 006 el proyecto " Avances en políticas y programas de salud para pueblos indígenas de América Latina desde la implementación del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo " . UN 12 - واستجابة لتوصيات طرحت في تلك الحلقة، وبتمويل من حكومة فرنسا أيضا، شرعت اللجنة في أيلول/سبتمبر 2006 في المشروع المعنون ' ' المضي قدما في تنفيذ سياسات وبرامج صحية لأبناء الشعوب الأصلية في أمريكا اللاتينية في إطار تنفيذ العقد الدولي للشعوب الأصلية في العالم``.
    Los países menos adelantados que reciben financiamiento del FMAM para preparar planes de aplicación nacionales deben formular planes de acción respecto de cuestiones específicamente relacionadas con el Convenio de Estocolmo. UN تحتاج أقل البلدان نمواً التي تتلقى تمويلاً من مرفق البيئة العالمية لوضع خطة تنفيذ وطنية إلى وضع خطط عمل بشأن القضايا ذات الصلة باتفاقية استكهولم على وجه التحديد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد