ويكيبيديا

    "financiera adicional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مالية إضافية
        
    • ماليا إضافيا
        
    • مالي إضافي
        
    • المالية الإضافية
        
    • المالي الإضافي
        
    • مالية اضافية
        
    • ماليا إضافياً
        
    • ماليا اضافيا
        
    Se ha recibido una contribución financiera adicional del Gobierno de Australia para facilitar parcialmente la organización de la reunión técnica en Asia y las islas del Pacífico. UN ووردت مساهمة مالية إضافية من حكومة أستراليا لتيسير تنظيم جانب من حلقة العمل المقرر عقدها في آسيا وجزر المحيط الهادئ.
    Por esa razón, mi país está dispuesto a asumir una responsabilidad financiera adicional en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas. UN ولهذا السبب، فإن بلدي على استعداد لتحمل مسؤولية مالية إضافية من أجل عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    La delegación pidió al FNUAP que le proporcionara información financiera adicional. UN وطلب الوفد أن يمده صندوق السكان بمعلومات مالية إضافية.
    Cada año el Estado transfiere al Comité un promedio de 100 millones de dólares de los EE.UU. para que los refugiados dispongan de unas condiciones de vida mínimas, lo que supone una carga financiera adicional para Azerbaiyán. UN وتحوّل الدولة في كل عام ما متوسطه 100 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة إلى اللجنة لضمان حد أدنى من مستوى المعيشة للاجئين والمشردين الأمر الذي يفرض عبئا ماليا إضافيا على أذربيجان.
    Se confiaba en que continuase la cooperación de la Comisión con la WAIPA, aunque esa cooperación no debería imponer ninguna carga financiera adicional para las Naciones Unidas. UN ويؤمل أن يستمر تعاون اللجنة مع الرابطة العالمية لوكالات ترويج الاستثمار، على ألا يؤدي هذا التعاون إلى أي عبء مالي إضافي على اﻷمم المتحدة.
    En un documento de información se facilita al Grupo de Trabajo la información financiera adicional pedida en el párrafo 17 de la decisión VI/41. UN 58 - المعلومات المالية الإضافية المطلوبة في مقرر 6/41 الفقرة 17 مقدمة إلى الفريق العامل في وثيقة إعلامية.
    Toda consecuencia financiera adicional debe ser compatible con aumentos del presupuesto general. UN وأية آثار مالية إضافية يجب أن تكون متمشية مع الزيادات في الميزانية العامة.
    Se informó a la Junta que los trabajos de su 29ª reunión ejecutiva no habían tenido ninguna consecuencia financiera adicional. UN 31 - أبلغ المجلس بأنه لن تترتب أي أثار مالية إضافية على أعمال دورته التنفيذية التاسعة والعشرين.
    También se han manifestado preocupaciones por la posibilidad de que la asistencia financiera adicional vaya aparejada a nuevas condiciones. UN وهناك مخاوف أيضاً بأن أيّ معونة مالية إضافية قد تأتي مرفقة بشروط جديدة.
    Se trata de ideas nobles, pero debe tenerse cuidado de garantizar que esos compromisos no creen una carga financiera adicional para los países en desarrollo. UN وهذه أفكار نبيلة، ولكن ينبغي الاهتمام بضمان ألا تضع هذه المهام أعباء مالية إضافية على البلدان النامية.
    Instamos a la comunidad internacional a que encuentre los medios para proporcionar asistencia financiera adicional para este proyecto de desmilitarización, que se considera parte integrante del programa ucranio de desarme. UN ونناشد المجتمع الدولي إيجاد سبل ووسائل لتوفير مساعدة مالية إضافية لمشروع نزع السلاح هذا، الذي يعتبر جزءاً لا يتجزأ من برنامج أوكرانيا لنزع السلاح النووي.
    Por consiguiente, el párrafo 7 no supone ninguna consecuencia financiera adicional. UN وبناء على ذلك، لن تترتب على الفقرة 7 أي آثار مالية إضافية.
    Asimismo, se brinda asistencia financiera adicional para la compra de libros y para cubrir el costo de inscripción a examen. UN وعلاوة على ذلك تُقدم للتلميذات مساعدةٌ مالية إضافية لشراء الكتب وكذلك لدفع رسوم الامتحانات.
    Asimismo, se brinda asistencia financiera adicional para la compra de libros y para cubrir el costo de inscripción a exámenes. UN وعلاوة على ذلك تقدم للإناث مساعدة مالية إضافية لشراء الكتب وكذلك لدفع رسوم الامتحانات.
    Nueva Zelandia considera que las Naciones Unidas tienen ya la capacidad de establecer sus sistemas de información para el mantenimiento de la paz, sin recurrir a una aportación financiera adicional de importancia; UN وتعتقد نيوزيلندا أن لدى اﻷمم المتحدة بالفعل القدرة على تطوير نظمها اﻹعلامية الخاصة بحفظ السلم، دون مدخلات مالية إضافية كبيرة؛
    Esta estimación proporciona una perspectiva financiera adicional para examinar las consecuencias devastadoras de la violencia en el hogar para la sociedad y para las víctimas. UN ويقدم التقدير منظورا ماليا إضافيا لدراسة الآثار المدمرة للعنف المنزلي على المجتمع وعلى الضحايا أيضا.
    Además, esta propuesta impondría de manera no realista e injusta una carga financiera adicional a otros Estados Miembros, en particular a aquellos que tienen menor capacidad de pago. UN وعلاوة على ذلك فإن هذا الاقتراح يفرض بصورة غير واقعية وغير عادلة عبئا ماليا إضافيا على الدول اﻷعضاء اﻷخرى، لا سيما الدول ذات القدرة اﻷقل على الدفع.
    Como señalamos durante las consultas oficiosas, una capitalización a un nivel de hasta 1.000 millones de dólares mediante contribuciones voluntarias impondría una carga financiera adicional a los Estados Miembros que cumplen fielmente las obligaciones que dimanan de los tratados. UN وكما أشرنا خلال المشاورات غير الرسمية، فإن تمويل الصندوق إلى حد يبلغ مليار دولار عن طريق التبرعات سيفرض عبئا ماليا إضافيا على الدول اﻷعضاء التي تفي بإخلاص بالتزاماتها التعاهدية.
    El establecimiento de un fondo rotatorio de crédito podría atenuar la crisis temporalmente, pero nos tememos que, en vez de resolver la crisis de una vez por todas, el fondo sólo serviría para imponer una carga financiera adicional a los Estados Miembros que pagan sus cuotas a tiempo. UN إن إنشاء صندوق ائتمان دائر قد يساعد في تخفيف حدة اﻷزمة مؤقتا، إلا أنه بدلا من حل الأزمة حلا جذريا نخشى ألا ينجم عن الصندوق سوى عبء مالي إضافي على الدول الأعضاء التي تدفع مساهماتها في حينها.
    Le preocupa el aumento de la escala de prorrateo de Bahrein, que tiene uno de los mayores aumentos, y de otros países en desarrollo, por la carga financiera adicional que representa. UN وذكر أنه قلق لزيادة الأنصبة المقررة بالنسبة للبحرين، وهي واحدة من أعلى الزيادات، والزيادات المقررة بالنسبة للبلدان النامية الأخرى وما تمثله هذه الزيادات من عبء مالي إضافي.
    En los anexos de este documento se proporciona a las Partes la información financiera adicional solicitada en el párrafo 21 de la decisión VII/41. UN `9` وتُقدم المعلومات المالية الإضافية التي طُلبت في المقرر 7/41 الفقرة 21 إلى الأطراف في مرفقات لهذه الوثيقة.
    A sólo seis semanas de haber comenzado la llegada en masa de refugiados, las familias anfitrionas experimentaban dificultades para atender a esa carga financiera adicional, dificultades que no harán sino aumentar si los refugiados no regresan pronto y posiblemente provoque tensiones entre las poblaciones locales y las de refugiados. UN إذ لم تمر ستة أسابيع على تدفق اللاجئين الجماعي حتى أصبحت الأسر المضيفة تمر بصعوبات في مواجهة العبء المالي الإضافي الملقى على عاتقها. وما من شأن هذه الصعوبات إلا أن تزداد في حالة عدم عودة اللاجئين سريعاً إلى ديارهم، مما قد يؤدي إلى حدوث توتر بين السكان المحليين والسكان اللاجئين.
    21. Los Ministros señalan que los países en desarrollo necesitan de una cuantiosa asistencia financiera adicional. UN ٢١ - ويشدد الوزراء على أن البلدان النامية تحتاج إلى مساعدة مالية اضافية كبيرة.
    El abogado señala que las cifras sobre las consecuencias financieras de las escuelas separadas, a las que ha hecho referencia en su comunicación, emanan de los informes públicos del Ministerio de Educación y que no cabe duda de que un sistema separado entraña una carga financiera adicional. UN 5-4 ويذكر المحامي أن مصدر الأرقام المتعلقة بالآثار المالية للتعليم المستقل، والتي أشار إليها في البلاغ، هو التقارير الحكومية لوزارة التعليم وأنه لا يمكن أن يكون هناك أي شك في أن النظام المستقل يوجد عبئاً ماليا إضافياً.
    v) Toma nota de que el Director General ha asegurado que, dadas las disposiciones vigentes de participación en los gastos entre las organizaciones con sede en Viena, las medidas enunciadas en los párrafos 22 a 34 del documento IDB.20/7 no supondrán una carga financiera adicional para los Estados Miembros de la ONUDI.” UN " ' ٥ ' يحيط علما بتطمينات المدير العام بأن التدابير المذكورة في الفقرات ٢٢-٤٣ من الوثيقة IDB.20/7 ، نظرا لترتيبات اقتسام التكاليف القائمة مع المنظمات الكائنة في مركز فيينا الدولي ، لن تؤدي الى تحميل الدول اﻷعضاء في اليونيدو عبئا ماليا اضافيا . "

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد