Asistencia financiera y de otra índole de las Naciones Unidas | UN | المساعدة المالية وغيرها من المساعدات التي تقدمها الأمم المتحدة |
Asistencia financiera y de otra índole de las Naciones Unidas | UN | المساعدة المالية وغيرها من المساعدات التي تقدمها الأمم المتحدة |
Asistencia financiera y de otra índole de las Naciones Unidas | UN | المساعدة المالية وغيرها من المساعدات التي تقدمها الأمم المتحدة |
Asistencia financiera y de otra índole | UN | المساعدة المالية وغيرها من أنواع المساعدة |
78. La Comisión tomó nota con reconocimiento de que los países anfitriones de los centros regionales de formación en ciencia y tecnología espaciales les estaban prestando un volumen significativo de ayuda financiera y de otra índole. | UN | 78- كذلك نوّهت اللجنة مع التقدير بأن البلدان المضيفة للمراكز الاقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء توفّر للمراكز دعما ماليا وغير مالي هاما. |
El gobierno central y los gobiernos estatales comparten la responsabilidad financiera y de otra índole. | UN | وتتقاسم الحكومة المركزية وحكومات المحافظات بهذا الشأن المسؤولية المالية وسائر المسؤوليات الأخرى. |
Desde luego, esta asistencia no puede considerarse independientemente de la asistencia financiera y de otra índole que se ha prestado a estos países por otros conductos. | UN | ولا يمكن النظر الى هذا المجال بالطبع بوصفه نشاطا منفصلا تماما عن الجهود اﻷخرى التي ما فتئت المساعدة المالية وغيرها من أشكال المساعدة تقدم من خلالها الى تلك الاقتصادات. |
Consideramos que se requerirá asistencia financiera y de otra índole en las esferas del empleo, la salud, la vivienda y el desarrollo de los recursos humanos. | UN | ونحن نعتقد أن المساعدة المالية وغيرها من أنواع المساعدات سيحتاج إليها في مجالات تنمية الموارد البشرية، والعمالة والصحة واﻹسكان. |
Habida cuenta del carácter a largo plazo del problema, será esencial que se suministre al Gobierno la debida asistencia financiera y de otra índole para que continúe las actividades de remoción de minas después de la terminación del mandato de la ONUMOZ. | UN | وبالنظر إلى طول اﻷمد الذي تتسم به هذه المشكلة، سيكون من الضروري تقديم المساعدة المالية وغيرها من أشكال المساعدة الملائمة إلى الحكومة للاستمرار في أنشطة إزالة اﻷلغام بعد انتهاء ولاية عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق. |
Cuando un solicitante de asistencia así lo pida, la oficina de ejecución pondrá a su disposición la lista de ofertas para que la examine y adopte una decisión al respecto; la asistencia financiera y de otra índole podrá ampliarse respecto de la misma causa o de una etapa de ésta. | UN | وستتيح الإدارة المنفذة قائمة العروض لمن يلتمسها من مقدمي الطلبات، بقصد النظر فيها واتخاذ قرار؛ ويجوز تقديم المساعدة المالية وغيرها من المساعدات فيما يتعلق بنفس القضية أو نفس المرحلة منها. التنقيح |
5. Ofrecer a las familias asistencia financiera y de otra índole para que puedan retener en su seno a muchos huérfanos que, de lo contrario, tal vez tendrían que separarse de ellas. | UN | 5 - تزويد الأسر بالمساعدة المالية وغيرها من المساعدات التي تمكن الأيتام الذي قد يُفصلون عن ذويهم من البقاء معهم. |
Esa solidaridad hoy es más necesaria que nunca, sobre todo en vista de las crisis financiera y de otra índole que debemos enfrentar de manera conjunta. | UN | وقد زادت ضرورة هذا التضامن عما كانت في أي وقت مضى، ولا سيما بالنظر إلى الأزمات المالية وغيرها من الأزمات التي يجب أن نواجهها معا. |
Así, los asociados para el desarrollo no son meramente prestatarios pasivos de asistencia financiera y de otra índole; su intervención en el desarrollo regional de la CODAM comprende también la evaluación, elaboración y ejecución de los programas y proyectos regionales. | UN | وهكذا، فإن شركاء التنمية ليسوا مجرد موردين سلبيين للمساعدة المالية وغيرها من المساعدات؛ وانما يمتد اشتراكهم في التنمية الاقليمية للمجتمع الانمائي للجنوب اﻷفريقي فيدخل أيضا في تقييم وتطوير وتنفيذ البرامج والمشاريع الاقليمية. |
Una nueva forma de cooperación podría ser la triangular, en que los países en desarrollo comparten sus conocimientos especializados mientras que los países desarrollados proporcionan ayuda financiera y de otra índole para ese intercambio de conocimientos. | UN | ٥٧ - ويمكن تحقيق شكل مبتكر للتعاون هو التعاون الثلاثي، الذي تقوم فيه البلدان النامية بتقاسم خبراتها الذاتية وتقوم البلدان المتقدمة بتقديم المساعدة المالية وغيرها من أنواع المساعدة لهذا التبادل للخبرة. |
Tomó además nota con reconocimiento de la asistencia financiera y de otra índole prestada al Programa por el Gobierno de Austria, el Gobierno de Estiria y la Ciudad de Graz (Austria), así como por el Departamento de Geografía Física de la Universidad de Estocolmo, Metria, el Levantamiento Topográfico Nacional de Suecia, y el Organismo Sueco de Desarrollo Internacional. | UN | ونوّهت أيضا مع التقدير بالمساعدة المالية وغيرها من ضروب المساعدة التي وفّرتها للبرنامج حكومة النمسا وحكومة ستيريا ومدينة غراتس، النمسا، وقسم الجغرافيا الفيزيائية بجامعة ستوكهولم، ومؤسسة ميتريا، والهيئة الوطنية السويدية لمسح الأراضي، والوكالة السويدية للتعاون الانمائي الدولي. |
Tomó además nota con reconocimiento de la asistencia financiera y de otra índole prestada al Programa por el Gobierno de Austria, el Gobierno de Estiria y la Ciudad de Graz (Austria), así como por el Departamento de Geografía Física de la Universidad de Estocolmo, Metria, el Levantamiento Topográfico Nacional de Suecia, y el Organismo Sueco de Desarrollo Internacional. | UN | ونوّهت أيضا مع التقدير بالمساعدة المالية وغيرها من ضروب المساعدة التي وفّرتها للبرنامج حكومة النمسا وحكومة ستيريا ومدينة غراتس، النمسا، وقسم الجغرافيا الفيزيائية بجامعة ستوكهولم، ومؤسسة ميتريا، والهيئة الوطنية السويدية لمسح الأراضي، والوكالة السويدية للتعاون الانمائي الدولي. |
Además, los Estados Parte expresaron su compromiso, en su calidad de Estados miembros de organizaciones internacionales públicas, de ajustar las normas de integridad pública en materia financiera y de otra índole de esas organizaciones a los principios de la Convención y de hacer sentir su voz en las organizaciones en las que participaran con miras a lograr ese fin. | UN | وعلاوة على ذلك، أعربت الدول الأطراف عن التزامها، بصفتها دولا أعضاء في المنظمات الدولية العمومية، بمواءمة القواعد المالية وغيرها من قواعد النزاهة العمومية في تلك المنظمات مع المبادئ المنصوص عليها في الاتفاقية وباستخدام أصواتها في المنظمات المشتركة فيها لتحقيق تلك الغاية. |
21. El Comité agradece la ayuda financiera y de otra índole prestada por el Estado Parte para la educación, salud y reinserción social de los niños afectados por conflictos armados en otros países. | UN | 21- ترحب اللجنة بالمساعدة المالية وغيرها من المساعدة التي تقدمها الدولة الطرف في مجال التعليم والصحة والإدماج الاجتماعي لفائدة الأطفال المتضررين من نزاع مسلح في بلدان أخرى. |
Además, los Estados parte expresaron su compromiso, en su calidad de Estados miembros de organizaciones internacionales públicas, de valerse de su influencia en las organizaciones en las que participaran a fin de que esas organizaciones ajustaran sus normas de integridad pública en materia financiera y de otra índole a los principios de la Convención. | UN | وعلاوة على ذلك، أعربت الدول الأطراف عن التزامها، بصفتها دولا أعضاء في المنظمات الدولية العمومية، باستخدام نفوذها في المنظمات المشاركة فيها لجعلها توائم قواعدها المالية وغيرها من قواعد النـزاهة العمومية مع مبادئ الاتفاقية. |
78. La Comisión tomó nota con reconocimiento de que los países anfitriones de los centros regionales de formación en ciencia y tecnología espaciales les estaban prestando un volumen significativo de ayuda financiera y de otra índole. | UN | 78- كذلك نوّهت اللجنة مع التقدير بأن البلدان المضيفة للمراكز الاقليمية لتدريس علوم وتكنولوجيا الفضاء توفّر للمراكز دعما ماليا وغير مالي هاما. |
Por consiguiente, el presente documento tiene por objeto facilitar las deliberaciones del Grupo de trabajo sobre el modo de seguir armonizando las normas de integridad pública en materia financiera y de otra índole de las organizaciones internacionales con los principios establecidos en la Convención, y el modo de aprovechar las opiniones de los Estados parte en las organizaciones internacionales en las que participan. | UN | ومن ثم، تهدف الوثيقة إلى تيسير مداولات الفريق العامل حول كيفية المضي قدما في مواءمة القواعد المالية وسائر قواعد النـزاهة العمومية الخاصة بالمنظمات الدولية مع المبادئ الواردة في الاتفاقية وكيفية الاستفادة من أصوات الدول الأطراف في المنظمات الدولية التي تشارك في عضويتها. |