A principios del 2001 y con el apoyo financiero del Gobierno de Italia, los VNU crearon un programa de pasantías. | UN | وبدعم مالي من حكومة إيطاليا، بدأ برنامج متطوعي الأمم المتحدة برنامج التدريب الداخلي في مطلع عام 2001. |
La reunión se organizó con el apoyo financiero del Gobierno de Noruega, el Fondo de Desarrollo de las Naciones Unidas para la Mujer y el Fondo de Población de las Naciones Unidas (FNUAP). | UN | وقد تم تنظيم الاجتماع بدعم مالي من حكومة النرويج وصندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Dicha reunión se organizó con el apoyo financiero del Gobierno de los Países Bajos. | UN | وتم تنظيم هذا الاجتماع بدعم مالي من حكومة هولندا. |
Ambos contienen secciones en alfabeto cirílico y se editan con el apoyo financiero del Gobierno de Croacia. | UN | ويطبع جزء من الصحيفتين بالكتابة السيريلية، بدعم مالي من الحكومة الكرواتية. |
Con apoyo financiero del Gobierno de Austria el Instituto ejecutó los siguientes proyectos durante el período de 1974 a 1997: | UN | وقام المعهد، بدعم مالي من حكومة النمسا، بتنفيذ المشاريع التالية خلال الفترة ١٩٧٤ إلى ١٩٩٧: |
Gracias al apoyo financiero del Gobierno de Suecia, se ha preparado una versión resumida del manual como guía de bolsillo que ha sido publicada en los seis idiomas oficiales de las Naciones Unidas. | UN | وتم إعداد صيغة مختصرة للكتيب كدليل جيب نُشر باللغات الست الرسمية للأمم المتحدة بدعم مالي من حكومة السويد. |
La sesión contó con apoyo financiero del Gobierno de Austria y estuvo dedicada a los pequeños Estados insulares en desarrollo. | UN | وعقدت هذه الجلسة بدعم مالي من حكومة النمسا وكانت موجَّهة إلى الدول الجزرية الصغيرة النامية. |
Esa actividad anual se ha organizado con el apoyo financiero del Gobierno de Australia desde 2003. | UN | ويُنظَّم هذا الحدث منذ عام ٢٠٠٣ بدعمٍ مالي من حكومة أستراليا. |
Entre ellas, el Consejo decidió fundar, en el marco de la UNU, la Academia Internacional de Dirigentes, que se establecerá en Ammán con apoyo financiero del Gobierno de Jordania. | UN | ومن بين ذلك، قرر المجلس إنشاء اﻷكاديمية الدولية للقيادات، التابعة لجامعة اﻷمم المتحدة، التي ستعمل في عمان، بدعم مالي من حكومة اﻷردن. |
A continuación, el UNICEF, con el apoyo financiero del Gobierno de Noruega, podrá emprender un programa de acción internacional centrado en varios países considerados estratégicos. | UN | ونتيجة لذلك ستتمكن اليونيسيف بدعم مالي من حكومة النرويج من البدء في تنفيذ برنامج عمل عالمي يركز على عدد من البلدان الاستراتيجية. |
El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) está prestando apoyo a un estudio relativo a estudios monográficos por países sobre los efectos del cambio climático y evaluación y adaptación en Cuba, con apoyo financiero del Gobierno de Dinamarca. | UN | ويدعم برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة دراسة في كوبا بدعم مالي من حكومة الدانمرك بشأن دراسات الحالة القطرية المتعلقة بآثار تغير المناخ وتقييمها والتكيف معها. |
Este grupo de tareas está dirigido por el Gobierno de Austria con apoyo financiero del Gobierno de Noruega. | UN | وتترأس فرقة العمل هذه حكومة النمسا بدعم مالي من حكومة النرويج . |
El Centro inició un estudio de investigación sobre los embargos de armas y las sanciones en África desde 1960 hasta la fecha, con apoyo financiero del Gobierno de Francia. | UN | 47 - وأجرى المركز، بدعم مالي من حكومة فرنسا، دراسة بحثية بشأن إجراءات الحظر والجزاءات المفروضة على الأسلحة في أفريقيا منذ عام 1960 حتى الآن. |
Con apoyo financiero del Gobierno de los Estados Unidos y la Organización de los Estados Americanos, este proyecto desarrolla los recursos humanos locales mediante la supervisión y capacitación de maestros locales; | UN | وبدعم مالي من حكومة الولايات المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية، يعمل هذا المشروع على تنمية الموارد البشرية المحلية من خلال إرشاد وتدريب المدرسين المحليين؛ |
La UNCTAD ha emprendido otro proyecto encaminado a crear medios prácticos para evaluar las necesidades y prioridades de los PMA en materia de facilitación del comercio con el apoyo financiero del Gobierno de Noruega. | UN | وهناك مشروع آخر يهدف إلى تطوير أدوات عملية لتقدير احتياجات وأولويات تيسير التجارة في أقل البلدان نمواً ينفذه الأونكتاد بدعم مالي من حكومة النرويج. |
Hay proyectos en marcha, con el apoyo financiero del Gobierno de Venezuela, para rehabilitar el sector del azúcar en Cuba, con el fin de abastecer inicialmente a por lo menos cuatro de las instalaciones previstas. | UN | وبدعم مالي من حكومة جمهورية فنزويلا البوليفارية، يجري وضع خطط لإعادة تأهيل قطاع السكر في كوبا لكي تتمكن من تزويد ما لا يقل عن أربع منشآت من المنشآت المقرر إقامتها بما تحتاجه من مستلزمات أولية. |
En el futuro cercano se prevé que se inaugurará en El Cairo una oficina para los Estados Árabes, con el apoyo financiero del Gobierno de Egipto. | UN | وفي المستقبل القريب، من المتوقع افتتاح مكتب للدول العربية في القاهرة بدعم مالي من الحكومة المصرية. |
En 2002 la UNCTAD, con el apoyo financiero del Gobierno de Suecia, inició un proyecto para ayudar a los PMA en sus esfuerzos por promover la buena gestión en la promoción y facilitación de las inversiones. | UN | وفي عام 2002، بدأ الأونكتاد، بدعم مالي من الحكومة السويدية، مشروعاً يهدف إلى مساعدة أقل البلدان نمواً في جهودها الرامية إلى تعزيز الحكامة الرشيدة في مجال تشجيع الاستثمار وتيسيره. |
En 2008 se pusieron en marcha en Marruecos y Túnez proyectos de asistencia técnica sobre fomento de la capacidad y facilitación del acceso a los seguros, la banca y los servicios financieros para las PYMES, con apoyo financiero del Gobierno de España. | UN | وقد بدأت في عام 2008 مشاريع المساعدة التقنية في بناء قدرات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم وتيسير حصولها على خدمات التأمين والخدمات المصرفية والمالية في المغرب وتونس، بدعم مالي من الحكومة الإسبانية. |
Con miras a preparar la organización del grupo de expertos, la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito (UNODC) organizó una reunión de planificación con el apoyo financiero del Gobierno de los Emiratos Árabes Unidos, que se celebró en Abu Dhabi los días 10 y 11 de mayo de 2010 y a la que asistieron expertos a título personal. | UN | وتحضيراً لعقد اجتماع فريق الخبراء، نظّم مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدِّرات والجريمة، بمساهمة مالية من حكومة الإمارات العربية المتحدة، اجتماعا لتخطيط أعمال التحضير اللازمة حضره خبراء بصفتهم الفردية، في أبو ظبي يومي 10 و11 أيار/مايو 2010. |
En virtud del programa, todos los años se organiza un curso de capacitación de seis meses de duración a nivel de posgrado con el apoyo financiero del Gobierno de Islandia. | UN | ويجري في إطار البرنامج سنويا تنظيم دورة دراسية تدريبية مدتها ستة أشهر على مستوى الدراسات العليا بدعم مالي مقدم من حكومة أيسلندا. |
El PNUMA y el Centro Internacional para la Ordenación Integrada de las Montañas ejecutan la iniciativa, con el apoyo financiero del Gobierno de Noruega. | UN | ويشارك كل من برنامج البيئة والمركز الدولي للتنمية الجبلية المتكاملة في تنفيذ المبادرة، بدعم تمويلي من حكومة النرويج. |
El bloqueo económico, comercial y financiero del Gobierno de los Estados Unidos contra Cuba persiste y se intensifica, a pesar de la creciente y categórica demanda de la comunidad internacional, en particular de la Asamblea General de las Naciones Unidas, para su eliminación. | UN | لا يزال الحصار الاقتصادي والتجاري الذي تفرضه حكومة الولايات المتحدة على كوبا مستمرا رغم أن المجتمع الدولي، ممثلا بخاصة في الجمعية العامة للأمم المتحدة لا ينفك يطالب بشدة برفعه. |