ويكيبيديا

    "financiero y técnico de la comunidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المالي والتقني من المجتمع
        
    • مالي وتقني من المجتمع
        
    A este respecto, mi delegación desea recalcar la importancia de este apoyo financiero y técnico de la comunidad internacional. UN وفي هذا الصدد، يود وفد بلادي أن يؤكد أهمية هذا الدعم المالي والتقني من المجتمع الدولــي.
    Por último, los PMA y sus asociados regionales seguirían dependiendo del apoyo financiero y técnico de la comunidad internacional. UN وأخيراً، ستستمر أقل البلدان نمواً وشركاؤها الإقليميون في الاعتماد على الدعم المالي والتقني من المجتمع الدولي.
    Es a este respecto que mi delegación desea recalcar la importancia del apoyo financiero y técnico de la comunidad internacional. UN وفي هذا الصدد بالذات، يود وفدي تأكيد أهمية الحصول على الدعم المالي والتقني من المجتمع الدولي.
    A lo largo de los años, con el apoyo financiero y técnico de la comunidad internacional, en esos asentamientos de repatriados y desplazados se han establecido una importante infraestructura social y una importante capacidad productiva en la agroindustria en terrenos relativamente pequeños. UN وعلى مدى اﻷعوام، وبدعم مالي وتقني من المجتمع الدولي، أقامت هذه المستوطنات التي ضمت العائدين والمشردين هيكلا أساسيا اجتماعيا هاما وطاقة إنتاجية في الصناعات الزراعية في مساحات صغيرة نسبيا من اﻷراضي.
    También señalaron que los países en desarrollo de tránsito, que encaraban graves problemas económicos en sus esfuerzos por crear una infraestructura de tránsito viable, también necesitaban apoyo financiero y técnico de la comunidad internacional. UN ولاحظ الوزراء أيضا أن بلدان المرور العابر النامية تواجه مشاكل اقتصادية خطيرة في جهودها الرامية إلى تطوير هياكل أساسية ناجعة للمرور العابر وأنها، لذلك، بحاجة إلى دعم مالي وتقني من المجتمع الدولي.
    Sin embargo, su eficaz consolidación en el futuro dependerá de más apoyo financiero y técnico de la comunidad internacional. UN غير أن تعزيز مستقبلها الفعلي سيتوقف على زيادة الدعم المالي والتقني من المجتمع الدولي.
    El Comité recomienda que el Estado Parte procure obtener apoyo financiero y técnico de la comunidad internacional para ejecutar medidas que mejoren la salud de la mujer. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس الدعم المالي والتقني من المجتمع الدولي بقصد تنفيذ التدابير المتخذة لتحسين صحة المرأة.
    El Comité recomienda que el Estado Parte procure obtener apoyo financiero y técnico de la comunidad internacional para ejecutar medidas que mejoren la salud de la mujer. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بالتماس الدعم المالي والتقني من المجتمع الدولي بقصد تنفيذ التدابير المتخذة لتحسين صحة المرأة.
    El Gobierno dependerá considerablemente del apoyo financiero y técnico de la comunidad internacional para ejecutar los proyectos nacionales de fiscalización de drogas durante los próximos 10 años. UN واختتم قائلا إن الحكومة ستعتمد بشدة على الدعم المالي والتقني من المجتمع الدولي من أجل تنفيذ المشاريع الوطنية لمراقبة المخدرات على مدى السنوات العشر المقبلة.
    El Comité recomienda que el Estado Parte siga buscando el apoyo financiero y técnico de la comunidad internacional para aplicar medidas que mejoren la salud de la mujer. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف التماس الدعم المالي والتقني من المجتمع الدولي من أجل تنفيذ تدابير تهدف إلى تحسين صحة المرأة.
    El Comité recomienda que el Estado Parte siga buscando el apoyo financiero y técnico de la comunidad internacional para aplicar medidas que mejoren la salud de la mujer. UN وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف التماس الدعم المالي والتقني من المجتمع الدولي من أجل تنفيذ تدابير تهدف إلى تحسين صحة المرأة.
    Por vez primera la Comisión Electoral Independiente tiene la responsabilidad primordial de organizar las elecciones, con el apoyo financiero y técnico de la comunidad internacional. UN وتضطلع اللجنة الانتخابية المستقلة للمرة الأولى بالمسؤولية الرئيسية عن تنظيم الانتخابات وتحظى بالدعم المالي والتقني من المجتمع الدولي.
    18. En la reunión se consideró también que la aplicación efectiva de los acuerdos requería disposiciones institucionales apropiadas, a nivel nacional y a nivel regional, así como el apoyo financiero y técnico de la comunidad internacional. UN 18- ونظر الاجتماع أيضاً في أن التنفيذ الفعّال للاتفاقات يتطلب ترتيبات مؤسسية ملائمة على الصعيد الوطني والإقليمي، فضلاً عن الدعم المالي والتقني من المجتمع الدولي.
    Es de fundamental importancia aplicar un enfoque coordinado, coherente y sistémico, junto con el apoyo financiero y técnico de la comunidad internacional, para lograr la plena aplicación del Programa de Acción de Barbados y de la Estrategia de Mauricio para la ejecución ulterior del Programa de Acción para el desarrollo sostenible de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN ووجود نهج منسق ومتماسك ومنتظم، إلى جانب الدعم المالي والتقني من المجتمع الدولي له أهمية حرجة بالنسبة إلى التنفيذ الكامل لبرنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس لمواصلة تنفيذ برنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    c) La creación de capacidad de los niveles nacional y local y la movilización de apoyo financiero y técnico de la comunidad internacional para fortalecer los medios utilizados para la ejecución del Plan en los países en desarrollo y los países con economías en transición; UN )ج( بناء القدرات على المستويين المحلي والوطني وتعبئة الدعم المالي والتقني من المجتمع الدولي لتعزيز سبل التنفيذ المتاحة لدى البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال.
    a) Necesidad del apoyo financiero y técnico de la comunidad internacional. UN (أ) الحاجة إلى دعم مالي وتقني من المجتمع الدولي.
    La República Srpska está creando un organismo parecido con apoyo financiero y técnico de la comunidad internacional, mientras que mi Oficina contribuyó a la redacción de una ley parecida sobre la administración pública para la Federación de Bosnia y Herzegovina, por tratarse de un compromiso que habían contraído las autoridades de Bosnia y Herzegovina como parte de los objetivos relacionados con el estado de derecho. UN وتعمل جمهورية صربسكا على إنشاء وكالة مماثلة بدعم مالي وتقني من المجتمع الدولي، وقد يسَّر مكتبي وضع قانون مماثل يتصل بالخدمة المدنية لاتحاد البوسنة والهرسك، وفاء بالتزام عقدته سلطات البوسنة والهرسك في إطار أهداف سيادة القانون.
    38. Aunque Honduras suele incluirse en el grupo de países de ingreso mediano, parte de su población soporta diariamente la pobreza, y los esfuerzos de desarrollo del país se orientan a la erradicación de la pobreza y el hambre con apoyo financiero y técnico de la comunidad internacional. UN 38 - ورغم أن هندوراس تعتبر بلدا متوسط الدخل، فإن جزءا من سكانها يخوضون نضالا يوميا ضد الفقر، وتركز الجهود الإنمائية للبلد على القضاء على الفقر والجوع، بدعم مالي وتقني من المجتمع الدولي.
    406. Los Jefes de Estado o de Gobierno destacaron que los países en desarrollo de tránsito afrontan serios problemas económicos y que sus esfuerzos por desarrollar una infraestructura de tránsito viable también requieren del respaldo financiero y técnico de la comunidad internacional. UN ٦٠٤ - ولاحظ رؤساء الدول أو الحكومات أن بلدان المرور العابر النامية تواجه مشاكل اقتصادية خطيرة، وأن جهودها الرامية إلى تطوير هياكل أساسية صالحة في ميدان النقل العابر تحتاج كذلك إلى دعم مالي وتقني من المجتمع الدولي.
    No obstante, San Vicente y las Granadinas requerirá apoyo financiero y técnico de la comunidad internacional para impedir que se desvíen los recursos limitados con que cuenta de actividades de desarrollo prioritarias hacia cuestiones de seguridad de las que los principales beneficiarios serán los países desarrollados contra los que van dirigidos la mayor parte de los actos de terrorismo. UN بيد أنه إذا ما أرادت سانت فنسنت وجزر غرينادين أن تتجنب الأثر المزعزع للاستقرار الذي سينجم عن تحويل مواردها المحدودة الأنشطة الإنمائية ذات الأولوية إلى المسائل الأمنية، التي ستكون البلدان المتقدمة النمو هي المستفيد الرئيسي منها حيث تُوجه ضدها غالبية الأعمال الإرهابية، فإنها ستحتاج إلى دعم مالي وتقني من المجتمع الدولي.
    Varios países en desarrollo están demostrando que es posible un progreso rápido y en gran escala hacia los ODM, siempre que se combinen la fuerte capacidad de liderazgo de los gobiernos y políticas y estrategias que respondan eficazmente a las necesidades de los pobres con un adecuado apoyo financiero y técnico de la comunidad internacional. UN " تثبت عدة بلدان نامية أن التقدم السريع والواسع النطاق نحو الأهداف الإنمائية للألفية يصبح ممكناً عندما تقترن القيادة الحكومية القوية والسياسات والاستراتيجيات التي توجه بفعالية لتلبية احتياجات الفقراء بدعم مالي وتقني من المجتمع الدولي " (ص 5)

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد