Los primeros estados financieros conformes con las IPSAS se presentarán al Comité Mixto en su siguiente período de sesiones de 2013. | UN | وستُعرض أولى البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على المجلس في دورته المقبلة في عام 2013. |
Estos modelos constituyen una buena base para la preparación de estados financieros conformes con las IPSAS. | UN | وتمثل هذه المجموعة أساسا جيدا لإعداد البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية. |
Por estas razones, la producción de estados financieros conformes con las IPSAS es solo uno de los hitos, aunque un hito importante, hacia la realización de todos los beneficios. | UN | ولهذه الأسباب، فإن تسليم البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية، ما هو إلا مَعلَم واحد، على أهميته، نحو تحقيق كامل الفوائد. |
:: Preparación de informes financieros conformes con las IPSAS sobre los activos para su inclusión en los estados financieros de la Organización | UN | :: إعداد تقارير مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية المتعلقة بالأصول لإدراجها في البيانات المالية للمنظمة |
Preparación de informes financieros conformes con las IPSAS sobre los activos para su inclusión en los estados financieros de la Organización | UN | إعداد تقارير مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام عن الأصول التي ستدرج في البيانات المالية للمنظمة |
En el anexo III del informe de la Junta se presentan ejemplos de los datos contables necesarios para elaborar estados financieros conformes con las IPSAS. | UN | ويُقدم المرفق الثالث لتقرير المجلس أمثلة للبيانات المحاسبية اللازمة لدعم إصدار بيانات مالية متوافقة مع المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Un conjunto de estados financieros conformes con las IPSAS y notas para todas las misiones de mantenimiento de la paz en activo y terminadas | UN | مجموعة من البيانات والملاحظات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لجميع بعثات حفظ السلام العاملة والمغلقة |
Un conjunto de estados financieros conformes con las IPSAS y notas para todas las misiones de mantenimiento de la paz en activo y terminadas | UN | إعداد مجموعة من البيانات والملاحظات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام لجميع بعثات حفظ السلام العاملة والمغلقة |
Esto coincidirá con la conclusión de las primeras series de estados financieros conformes con las IPSAS, momento en que esa información estará disponible para poder medir los beneficios obtenidos. | UN | ويتوافق ذلك مع استكمال المجموعات الأولى من البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام عندما ستصبح المعلومات متاحة لقياس الفوائد المحققة. |
Debido a la demora en la sustitución del sistema IMIS por Umoja en la Sede de las Naciones Unidas, la estrategia se ha modificado para incluir también la preparación del segundo año de estados financieros conformes con las IPSAS a partir del IMIS. | UN | ونظرا للتأخير الحاصل في الاستعاضة عن نظام المعلومات الإدارية المتكامل بنظام أوموجا في مقر الأمم المتحدة، فقد عدلت الاستراتيجية لتتيح إعداد البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام للسنة الثانية في نظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
Las 11 organizaciones que adoptaron las IPSAS en años anteriores siguieron obteniendo opiniones de auditoría sin reservas sobre sus estados financieros conformes con las IPSAS. | UN | وواصلت 11 منظمة من المنظمات التي اعتمدت المعايير في السنوات الماضية الحصول على آراء غير مشفوعة بتحفظات بشأن بياناتها المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية. |
El objetivo principal de esa recomendación era alentar a la Comisión a que analizase la forma en que los ingresos obtenidos de la venta de petróleo y los pagos correspondientes a las indemnizaciones iban a presentarse en unos estados financieros conformes con las IPSAS. | UN | والغرض الرئيسي من هذه التوصية هو تشجيع اللجنة على النظر في كيفية عرض المتحصلات من عائدات النفط ومدفوعات التعويضات في مجموعة البيانات المالية الممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية. |
En cuanto a la Secretaría de las Naciones Unidas, el Secretario General indica que el proyecto de aplicación de las IPSAS está bien encaminado para la presentación de estados financieros conformes con las IPSAS. | UN | أما فيما يتعلق بالأمانة العامة للأمم المتحدة، فيشير الأمين العام إلى أن مشروع تطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام ماضٍ في الاتجاه الصحيح لإعداد بيانات مالية ممتثلة لهذه المعايير. |
Los primeros estados financieros conformes con las IPSAS se han de preparar solo después de que el sistema esté plenamente incorporado en todas las dependencias de la Organización. | UN | ولن تصدر أول بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام إلا بعد بدء تطبيق ذلك النظام في جميع الوحدات في المنظمة. |
La Comisión Consultiva observa que la Junta consideró que la preparación de estados financieros conformes con las IPSAS por esas nueve entidades era un logro significativo. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن المجلس قد اعتبر إعداد هذه الكيانات التسعة لبيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام إنجازاً مهماً. |
Sin embargo, el Grupo sigue preocupado acerca de los aspectos de aplicación, en particular la falta de un sistema y formato comunes para registrar los datos financieros y el riesgo asociado con la capacidad de adaptación temporal al actual sistema para obtener datos precisos destinados a los estados financieros conformes con las IPSAS. | UN | غير أن المجموعة لا تزال تشعر بالقلق إزاء بعض جوانب التنفيذ، لا سيما عدم وجود نظام وشكل موحدين لتسجيل البيانات المالية والمخاطر المرتبطة بقدرة إدخال تكييفات مؤقتة على النظام القائم لتقديم بيانات دقيقة من أجل استخدامها في إعداد بيانات مالية ممتثلة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Las entidades que han comenzado el proceso de aplicación en 2014 aún afrontan dificultades, y la Junta solo podrá informar en 2015 sobre si han presentado satisfactoriamente estados financieros conformes con las IPSAS. | UN | وما زالت هناك تحديات أمام المنظمات المقرر أن تعتمد المعايير في عام 2014، ولن يتمكن المجلس إلا في عام 2015 من الإبلاغ عما إذا كانت هذه الكيانات قد أعدت بنجاح بيانات مالية متوافقة مع هذه المعايير. |
No obstante, las entidades que han comenzado el proceso de aplicación en 2014 aún afrontan dificultades, y la Junta solo podrá informar en 2015 sobre si se han presentado satisfactoriamente estados financieros conformes con las IPSAS. | UN | على أن الكيانات المقرر أن تعتمد المعايير في عام 2014 ما زالت تواجه تحديات، ولن يستطيع المجلس إلا في عام 2015 الإبلاغ عما إذا كانت تلك الكيانات قد قدمت بيانات مالية متوافقة مع هذه المعايير. |
La Junta llega a la conclusión de que a las entidades aún les queda mucho por hacer para establecer procesos simplificados y precisos para la preparación de estados financieros conformes con las IPSAS y para velar por que se apliquen con carácter mensual. | UN | 12 -ويخلص المجلس إلى أنه ما زال ثمة الكثير مما ينبغي للكيانات عمله لإنشاء عملية مبسطة ودقيقة لإعداد البيانات المالية في إطار المعايير المحاسبية الدولية ولكفالة أن تنفذ هذه العمليات على أساس شهري. |
Las IPSAS exigen la presentación de estados financieros anuales; a partir del ejercicio económico de 2014, se prepararán y auditarán cada año estados financieros conformes con las IPSAS. | UN | وتقتضي المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام إعداد بيانات مالية سنوية؛ وابتداء من السنة المالية 2014، ستُعد البيانات المالية وفقا للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام وتُراجع سنويا. |
La Comisión observa además que el PMA presentó su primera serie de estados financieros conformes con las IPSAS para el año terminado el 31 de diciembre de 2008, que fue objeto de una opinión de auditoría sin reservas por parte del auditor externo. | UN | وتلاحظ اللجنة أيضا أن البرنامج قد أصدر المجموعة الأولى من البيانات المالية المتوافقة مع تلك المعايير للسنة المنتهية في 31 كانون الأول/ديسمبر 2008، والتي حصلت على رأي غير متحفظ من مراجع الحسابات الخارجي. |
A finales de 2007, el equipo del proyecto para todo el sistema había creado una serie de políticas y directrices ajustadas a las IPSAS que fueron aceptadas por las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas, ya que proporcionaban una plataforma estable para facilitar la armonización de la presentación de informes financieros conformes con las IPSAS en todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفي نهاية عام 2007، كان الفريق المعني بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام على صعيد المنظومة قد أعد قائمة بالسياسات والمبادئ التوجيهية المطابقة للمعايير المذكورة والتي وافقت عليها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة باعتبارها تشكل قاعدة ثابتة لتيسير الانسجام في عملية الإبلاغ المالي وفقاً للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في منظومة الأمم المتحدة. |
e) Determinar el formato de los estados financieros conformes con las IPSAS, incorporar la preparación de informes por segmentos y establecer los límites de las entidades informantes para la consolidación. | UN | (هـ) تحديد شكل البيانات المالية المراعية للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وإدخال الإبلاغ القطاعي وتحديد نطاق الكيانات المقدمة للتقارير لغرض الدمج. |
Incluye el calendario para introducir ajustes en los sistemas y las descripciones y las interconexiones entre IMIS y los sistemas heredados para poder elaborar estados financieros conformes con las IPSAS. | UN | وتتناول توقيت إدخال التعديلات على النظم والروابط والصلات بين نظام المعلومات الإدارية المتكامل والنظم القديمة التي ستمكن من إصدار بيانات مالية ملتزمة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |