ويكيبيديا

    "firmaron un memorando de entendimiento" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مذكرة تفاهم بين
        
    • بتوقيع مذكرة تفاهم
        
    • مذكرة تفاهم من
        
    • تم التوقيع على مذكرة تفاهم
        
    • بالتوقيع على مذكرة تفاهم
        
    • مذكرة تفاهم في
        
    • وُقعت مذكرة تفاهم
        
    • وقّعت مذكّرة تفاهم
        
    • وقعت مذكرة تفاهم
        
    • وُقّعت مذكرة تفاهم
        
    • المتحدة مذكرة تفاهم
        
    • وُقِّعت مذكرة تفاهم
        
    • كمبوديا مذكرة تفاهم
        
    Por tanto, la Oficina de las Naciones Unidas en Ginebra y el ACNUR firmaron un memorando de entendimiento que regía los términos del servicio proporcionado al ACNUR. UN وبعد ذلك تم التوقيع على مذكرة تفاهم بين مكتب الأمم المتحدة في جنيف والمفوضية تنظم شروط الخدمة التي ستقدم إلى المفوضية.
    El Gobierno de la República Árabe Siria y el OOPS, que será el organismo de ejecución, firmaron un memorando de entendimiento a este respecto. UN وتم في هذا الصدد توقيع مذكرة تفاهم بين حكومة الجمهورية العربية السورية والأونروا، التي ستكون الوكالة المنفذة للمشروع.
    El carácter complementario de sus mandatos recibió un nuevo impulso en 1999 cuando el ACNUR y el Consejo firmaron un memorando de entendimiento sobre cooperación. UN وحُقن التكامل بين ولايتيهما بزخم جديد عام 1999 عندما قامت المفوضية والمجلس بتوقيع مذكرة تفاهم بشأن التعاون.
    Por último, ambas partes firmaron un memorando de entendimiento relativo a las obligaciones de cada una de ellas de proporcionar los medios técnicos y mecánicos para facilitar la operación de transporte del combustible que tendrá lugar mas adelante. UN وفي الختام تم توقيع مذكرة تفاهم من قبل الجانبين بخصوص التزامات كل طرف في توفير الاحتياجات والامكانيات الفنية والميكانيكية لتسهيل عملية نقل الوقود والتي ستتم في موعد لاحق.
    57. El 16 de abril de 1994, la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y el Gobierno de Eritrea firmaron un memorando de entendimiento para la repatriación de refugiados eritreos desde el Sudán. UN ٥٧ - وفي ١٦ نيسان/ابريل ١٩٩٤ قامت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وحكومة اريتريا بالتوقيع على مذكرة تفاهم تتعلق بالعودة الطوعية للاجئين الاريتريين من السودان.
    El Centro Internacional y la MINURSO firmaron un memorando de entendimiento sobre el adiestramiento del personal de la Misión en el uso de la nueva tecnología. UN وتم توقيع مذكرة تفاهم بين المركز الدولي والبعثة فيما يتعلق بتدريب أفراد البعثة على استخدام التكنولوجيا الجديدة.
    En Rwanda, el ACNUR y el PNUD firmaron un memorando de entendimiento. UN ١٧ - وفي رواندا، تم توقيع مذكرة تفاهم بين مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    En cuanto a las disposiciones institucionales, la FAO y el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) firmaron un memorando de entendimiento. UN وفيما يخص الترتيبات المؤسسية، جرى التوقيع على مذكرة تفاهم بين " الفاو " والصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    La CEPE y el Gobierno de Austria firmaron un memorando de entendimiento en el que se prevé que el Centro Europeo de Políticas e Investigación sobre el Bienestar Social, instituto internacional de investigación con sede en Viena, ayudará a la secretaría de la CEPE en la labor de seguimiento. UN وقد وقعت مذكرة تفاهم بين اللجنة الاقتصادية لأوروبا وحكومة النمسا وبقصد تقديم المساعدة إلى الأمانة التنفيذية للجنة الاقتصادية لأوروبا من جانب المركز الأوروبي لسياسة وبحوث الرفاه الاجتماعي وهو معهد بحوث دولي يتخذ مقره في فيينا لتنفيذ أعمال المتابعة في هذا الصدد.
    La UNCTAD y el Organismo firmaron un memorando de entendimiento para formalizar su mutua cooperación en la tarea de ayudar a los países de habla portuguesa a adoptar y aplicar leyes de defensa de la competencia. UN كما تم التوقيع على مذكرة تفاهم بين الأونكتاد وهيئة المنافسة البرتغالية من أجل إضفاء الطابع الرسمي على تعاونهما في مساعدة البلدان الناطقة بالبرتغالية في اعتماد وإنفاذ قوانين المنافسة.
    111. El Consejo Nacional para el Bienestar del Niño y Qatar firmaron un memorando de entendimiento sobre los menores que participan en las carreras de camellos en Qatar. UN 111- تم توقيع مذكرة تفاهم بين المجلس القومي لرعاية الطفولة وقطر الخيرية بشأن الأطفال العاملين في سباق الهجن بدولة قطر.
    Por ejemplo, los Ministerios del Medio Ambiente y de Potenciación de la Mujer de Indonesia firmaron un memorando de entendimiento que dio lugar a un plan nacional de acción sobre la mujer y el medio ambiente. UN ففي إندونيسيا، مثلا، قامت وزارة شؤون البيئة ووزارة تمكين المرأة بتوقيع مذكرة تفاهم كان من نتائجها وضع خطة عمل وطنية معنية بالمرأة والبيئة.
    En la esfera de la educación, el Organismo y el Departamento de Educación General y Superior de la OLP firmaron un memorando de entendimiento el 12 de mayo de 1994 con miras a fomentar la cooperación y la coordinación. UN وفي مجال التعليم، قامت الوكالة وإدارة التربية العامة والتعليم العالي في منظمة التحرير الفلسطينية بتوقيع مذكرة تفاهم في ١٢ أيار/مايو ١٩٩٤، لتعزيز التعاون والتنسيق بينهما.
    Suprímase Además, como resultado inmediato, la ZACC y Transparencia Internacional firmaron un memorando de entendimiento para colaborar en materia de protección de testigos y encuestas sobre corrupción. UN يُحذف النص التالي: وزيادةً على ذلك، وكنتيجة فورية، وقَّعت مفوضية زمبابوي لمكافحة الفساد ومؤسسة الشفافية الدولية مذكرة تفاهم من أجل التعاون على حماية الشهود وإعداد دراسات استقصائية للفساد.
    Además, como resultado inmediato, la ZACC y Transparencia Internacional firmaron un memorando de entendimiento para colaborar en materia de protección de testigos y encuestas sobre corrupción. UN وزيادةً على ذلك، وكنتيجة فورية، وقعَّت مفوضية زمبابوي لمكافحة الفساد ومؤسسة الشفافية الدولية مذكرة تفاهم من أجل التعاون على حماية الشهود وإعداد دراسات استقصائية للفساد.
    En 2010 la Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de la Secretaría de las Naciones Unidas y la Unión Africana firmaron un memorando de entendimiento y establecieron un plan de acción. UN 13 - وفي عام 2010، قام مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية التابع للأمانة العامة للأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي بالتوقيع على مذكرة تفاهم ووضع خطة للعمل.
    La CESPAP y la OIM firmaron un memorando de entendimiento en 2007 y son copresidentes del Grupo de Trabajo Temático. UN ووقعت اللجنة والمنظمة الدولية للهجرة مذكرة تفاهم في عام 2007، وتشتركان في رئاسة الفريق العامل المواضيعي.
    Con respecto a la aviación, en abril de 2004, Uganda y la República Democrática del Congo firmaron un memorando de entendimiento en el tomaron medidas para impedir posibles violaciones de sus respectivos espacios aéreos. UN بغية معالجة قضايا الطيران بين أوغندا وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وُقعت مذكرة تفاهم في نيسان/أبريل 2004 أنشئت بموجبها تدابير للحؤول دون إمكان حصول أي انتهاكات للمجال الجوي لكل من البلدين.
    69. Con ánimo de promover la cooperación internacional en materia de represión, Azerbaiyán, la Federación de Rusia, Kazajstán, Kirguistán, Tayikistán, Turkmenistán y Uzbekistán, firmaron un memorando de entendimiento a fin de establecer un centro regional de intercambio de información, llamado Centro de información y coordinación en la región del Asia Central. UN 69- وتعزيزا للتعاون الدولي في إنفاذ القانون، وقّعت مذكّرة تفاهم بين الاتحاد الروسي وأذربيجان وأوزبكستان وتركمانستان وطاجيكستان وقيرغيزستان وكازاخستان لإنشاء مركز إقليمي لتبادل المعلومات، يعرف باسم المركز الإقليمي للمعلومات والتنسيق في آسيا الوسطى.
    En junio de 2006 el PNUD y la secretaría de la OSCE firmaron un memorando de entendimiento sobre la ejecución conjunta de proyectos relativos a armas pequeñas y armas ligeras y municiones convencionales en respuesta a las solicitudes de los Estados participantes de la OSCE. UN 53 - وفي شهر حزيران/يونيه 2006، وُقّعت مذكرة تفاهم بين برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وأمانة منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بشأن التنفيذ المشترك لمشروعات خاصة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والذخائر التقليدية، بناء على طلبات من الدول المشاركة في المنظمة.
    El 21 de julio de 2010 el Movimiento por la Justicia y la Igualdad y las Naciones Unidas firmaron un memorando de entendimiento, como primer paso hacia la firma de un plan de acción. UN 12 - وفي 21 تموز/يوليه 2010، وقَّعت حركة العدل والمساواة والأمم المتحدة مذكرة تفاهم كخطوة أولى صوب توقيع خطة عمل.
    Ejecución. En julio de 2001, el OOPS y el Ministerio de la Vivienda palestino firmaron un memorando de entendimiento, después de haber elegido un terreno para la construcción de viviendas para algunos refugiados de Rafah, en la Faja de Gaza, que se habían quedado sin hogar. UN 109 - التنفيذ - في تموز/يوليه 2001، وُقِّعت مذكرة تفاهم بين الأونروا ووزارة الإسكان الفلسطينية، بعد تحديد موقع لبناء مسكن لبعض اللاجئين الذين أصبحوا بلا مأوى من رفح في قطاع غزة.
    En febrero de 2002, la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y el Gobierno de Camboya firmaron un memorando de entendimiento de dos años de vigencia para la ejecución de un programa de cooperación técnica en la esfera de los derechos humanos. UN 4 - وفي شباط/فبراير 2002، وقّع مكتب مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وحكومة كمبوديا مذكرة تفاهم لفترة سنتين تتعلق بتنفيذ برنامج للتعاون التقني بشأن حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد