A estos cursos asistieron también fiscales, previamente seleccionados por la Fiscalía General de la República. | UN | وقد حضر هذه الدورات التدريبية كذلك وكلاء النيابة الذين كان مكتب المدعي العام للجمهورية قد انتقاهم. |
Como parte del apoyo de la USAID, se promovió un programa de capacitación para el Ministerio Público, integrado por la Fiscalía General de la República y la Procuraduría General de la República. | UN | وكجزء من الدعم المقدم من وكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة، وضع برنامج تدريبي لوزارة العدل، التي تتألف من مكتب النائب العام للجمهورية ومكتب المدعي العام للجمهورية. |
Personal de la Fiscalía General de la República de Armenia | UN | موظفو مكتب المدعي العام في جمهورية أرمينيا |
La ONUSAL está realizando el seguimiento del juicio y es destacable el activo desempeño de la Fiscalía General de la República hasta la fecha. | UN | وقد واصلت البعثة المتابعة في أعقاب المحاكمة، وتود أن تنوه بالدور النشط الذي قام به النائب العام للجمهورية حتى تاريخه. |
FISCAL DELEGADO ANTE JUECES PEANLES DEL CIRCUITO, Fiscalía General de la NACIÓN | UN | نائب مدع عام في دوائر المحاكم الجنائية، مكتب النائب العام |
Al día siguiente acudió a la Fiscalía General de la República para denunciar los hechos y pedir ser visto por un médico forense. | UN | وتوجه في اليوم التالي إلى مكتب المدعي العام لﻹبلاغ عن الحادثة وطلب أن يفحصه طبيب شرعي. |
La Fiscalía General de la Nación ha definido como una de sus prioridades la lucha contra la impunidad de los actos cometidos por estos grupos. | UN | ووصف مكتب المدعي العام مكافحة إفلات هذه الجماعات من العقاب على أفعال ارتكبتها بأنها واحدة من أولويات المكتب. |
Insta en particular a seguir apoyando a la Unidad de Derechos Humanos de la Fiscalía General de la Nación. | UN | وتحثها، بوجه خاص، إلى مواصلة دعمها لوحدة حقوق الإنسان في مكتب المدعي العام. |
Si el Comité lo considera necesario, la Fiscalía General de la Nación está en disposición de suministrar información más detallada sobre estas actividades. | UN | إن مكتب المدعي العام للدولة مستعد لتقديم معلومات أوفى عن هذه الأنشطة إذا رأت اللجنة ضرورة لذلك. |
De este modo, el resultado de la actividad que desarrolla la UIAF es transmitido a la Fiscalía General de la Nación para su eventual judicialización. | UN | وبهذه الطريقة، تُحال نتائج أعمال الوحدة إلى مكتب المدعي العام للدولة لاتخاذ الإجراءات القضائية إذا اقتضى الأمر ذلك. |
Para el caso colombiano, en la etapa acusatoria, se ha determinado señalar a la Fiscalía General de la Nación como esa autoridad central. | UN | وفي حالة كولومبيا، حُدد مكتب المدعي العام بوصفه السلطة المركزية في مرحلة الاتهام. |
La Fiscalía General de la República sigue adoptando un conjunto de medidas encaminadas a luchar contra el terrorismo internacional y el extremismo religioso. | UN | ويواصل المدعي العام اتخاذ مجموعات من التدابير التي تهدف إلى مكافحة الإرهاب الدولي والتطرف الديني. |
Ello ha dado lugar a importantes cambios en instituciones tales como la Fiscalía General de la República y la Procuraduría General de Justicia, que han emprendido programas de fortalecimiento institucional. | UN | وهذا ما أدى إلى تغييرات هامة في مؤسسات كمكتب المدعي العام ومكتب المحامي العام اللذين اضطلعا ببرامج لتعزيز المؤسسات. |
Información relativa a la esfera de competencia de la Fiscalía General de la República Kirguisa | UN | المعلومات المتصلة بمكتب المدعي العام لجمهورية قيرغيزستان |
Varias de estas conductas se realizaron con el acompañamiento o la autorización de agentes de la Fiscalía General de la Nación. | UN | وقد تم البعض منها بمشاركة أو بترخيص أفراد من مكتب المدعي العام. |
Pese a la amenaza, presentó una apelación ante la Fiscalía General de la República. | UN | وبالرغم من التهديد فقد قدم شكوى إلى مكتب النائب العام. |
La Fiscalía General de la República recibe capacitación y asistencia técnica para mejorar su rendimiento en los tribunales de justicia. | UN | ويتلقى مكتب النائب العام للجمهورية التدريب والمساعدة الفنية لتحسين أدائه في المحاكم. |
i) Fiscalía General de la República; | UN | `1` مكتب النائب العام للجمهورية؛ |
En la Fiscalía General de la República se ha creado la figura de Fiscal Adjunto de Derechos Humanos. | UN | وقد أُنشئ منصب المفوض المساعد لحماية حقوق الإنسان في صلب مكتب النائب العام للجمهورية. |
Se ha puesto en marcha el proyecto de banco genético que coordina la Fiscalía General de la Nación. | UN | وقد بدأ العمل ببنك الجينات الذي تتولى النيابة العامة تنسيق أنشطته. |
Según datos de la Fiscalía General de la Federación de Rusia, sólo en 2008 se registraron 2.303.752 víctimas de actos delictivos, de ellas 902.887 mujeres. | UN | ووفقاً للبيانات الواردة من مكتب المدّعي العام في الاتحاد الروسي، تم في عام 2008 وحده تحديد عدد ضحايا الاعتداءات الجنائية بما يساوي 752 303 2 شخصاً منهم 887 902 من النساء. |
Director Adjunto del Departamento de Supervisión de la Aplicación de la Legislación para Combatir la Corrupción, Fiscalía General de la Federación de Rusia | UN | نائب رئيس إدارة رصد تنفيذ التشريع المتعلق بمكافحة الفساد، مكتب المدَّعي العام للاتحاد الروسي |