El transporte de esos vehículos desde otras misiones se incluye en la partida de fletes y gastos conexos. | UN | وترد تكاليف نقل هذه المركبات من البعثات اﻷخرى تحت بند تكاليف الشحن والتكاليف ذات الصلة. |
La adquisición de estos materiales en mercados lejanos impone altas tarifas por concepto de fletes. | UN | وتترتب على اقتناء هذه المواد في الأسواق البعيدة تعريفات عالية نظير تكاليف الشحن. |
El consiguiente desequilibrio entre la oferta y la demanda había repercutido negativamente en el nivel de los fletes. | UN | وقد كان للاختلال بين العرض والطلب الناجم عن ذلك انعكاسات سلبية على مستوى أجور الشحن. |
fletes por el 15% del precio de compra | UN | رسوم الشحن بمعدل ١٥٪ من ثمن الشراء ٨٠٠ ٢٤٤ ١ |
Los sueldos se imputaron en concepto de personal supernumerario, pero el subsidio de 500 dólares para prendas de vestir y el subsidio médico de 50 dólares se imputaron como fletes y servicios diversos, y suministros diversos respectivamente. | UN | وتقيد مرتباتهم على حساب المساعدة المؤقتة، بينما يقيد كل من بدل الملبس السنوي ومقداره ٥٠٠ دولار وبدل الخدمات الطبية ومقداره ٥٠ دولار على حساب الشحن وخدمات متنوعة وحساب اللوازم المتنوعة، على التوالي. |
8. Suministros varios, servicios, fletes y gastos de apoyo 12 909 | UN | لوازم وخدمات متنوعة وتكاليف الشحن والدعم |
8. Suministros varios, servicios, fletes y gastos de apoyo | UN | معدات متنوعة لوازم وخدمات متنوعة، تكاليف الشحن والدعم |
8. Suministros, servicios, fletes y gastos de apoyo diversos 890 | UN | ٨ لوازم وخدمات متنوعة وتكاليف الشحن والدعم ,٠٨٩٠ |
Esta empresa se ha fijado el objetivo concreto de proporcionar vínculos viables, periódicos y regionales de navegación con el objeto de estimular el desarrollo regional y limitar los gastos de fletes. | UN | وهدفه المحدد هو توفير اتصالات نقل بحري سليمة ومنتظمة وإقليمية لحفز التنمية اﻹقليمية ولاحتواء أسعار الشحن. |
Se examinará también el sistema existente para contratar expedidores de fletes en Europa, con objeto de establecer un método mejor de obtener servicios de esa índole. | UN | وسوف يتم أيضا استعراض النظام القائم في التعامل مع وكلاء الشحن في أوروبا لترتيب تسهيلات أفضل للحصول على هذا النوع من الخدمات. |
Este error produjo un gasto extraordinario de 4.143 dólares en fletes y 2.000 dólares en gastos de almacenamiento, además de la demora en la recepción del equipo. | UN | وأسفر ذلك عن نفقات اضافية قدرها ١٤٣ ٤ دولارا مقابل الشحن و ٠٠٠ ٢ دولار مصاريف تخزين، الى جانب التأخير في استلام المعدات. |
Se incluyen asimismo gastos de fletes (7.000 dólares). | UN | ويشمل أيضا اعتمادا لتكاليف الشحن قدرة ٠٠٠ ٧ دولار. |
Las estimaciones incluyen asimismo los fletes de los vehículos que han de enviarse desde Santo Domingo y El Salvador a Puerto Príncipe. | UN | وتشمل التقديرات أيضا رسوم الشحن للمركبات المقرر شحنها من سانتو دو مينغو والسلفادور إلى بورت أو ـ برينس. |
En otras palabras, los fletes se podrían reducir en casi un 50% si se evitaran esas demoras. | UN | وبعبارة أخرى، يمكن خفض أسعار الشحن بمقدار النصف تقريبا لو أمكن تجنب هذا التأخير. |
El informe examina los cambios principales que se han producido en la flota mercante mundial, la construcción naval, los mercados de fletes y el transporte multimodal. | UN | ويفحص التقرير التغيرات الرئيسية فيما يتعلق باﻷسطول العالمي وبناء السفن وأسواق الشحن والنقل المتعدد الوسائط. |
Otros créditos solicitados por concepto de fletes, de 180.000 dólares no se explicaron debidamente a la Comisión y, a juicio de ésta, no se necesitan para el período. | UN | ولم تفسر بصورة كافية للجنة احتياجات الشحن اﻷخرى البالغة ٠٠٠ ١٨٠ دولار، ومن رأي اللجنة أنها غير لازمة لهذه الفترة. |
6. fletes y gastos conexos 261,2 | UN | تكاليف الشحن والتكاليف ذات الصلة |
Los superporteadores habían reducido los fletes a los puertos de enlace y los procedentes de éstos y si bien ello era beneficioso para los armadores, había hecho sumamente difícil que los transportistas locales pudieran competir comercialmente. | UN | وقد خفضت شركات النقل الضخمة أجور الشحن الى موانئ المواصلات الفرعية ومنها، وهو أمر مفيد لشركات الشحن إلا أنه جعل من الصعب للغاية على متعهدي النقل المحليين أن ينافسوا تجاريا. |
También se ha reducido la provisión de diversas clases de equipo, suministros, instalaciones, infraestructuras, vehículos, transporte terrestre y fletes. | UN | وخفضت أيضا الاعتمادات المخصصة لأنواع مختلفة من المعدات واللوازم والمرافق والبنية التحتية والمركبات والنقل البري والشحن. |
No obstante WISCO mantuvo una ventaja competitiva frente a los servicios comerciales existentes en la región, que tratan de imponer tasas relativamente elevadas de fletes en ese mercado. | UN | بيد أن المؤسسة احتفظت، مع ذلك، بميزة تنافسية بالنسبة للخدمات التجارية الجارية في المنطقة، التي تميل إلى فرض أسعار شحن مرتفعة نسبيا على السوق. |
Pagos en concepto de fletes y reclamaciones de seguros | UN | المطالبات المحصلة المتعلقة بالشحن والتأمين |
También se informó a la Comisión de que podían lograrse economías de entre el 7% y el 10% aproximadamente (entre 6 y 8 millones de dólares anuales) mediante la utilización de aeronaves en fletes de largo plazo. | UN | وأُبلغت اللجنة أيضا أنه يمكن تحقيق وفورات تتراوح بين 7 إلى 10 في المائة تقريبا، أو من 6 ملايين دولار إلى 8 ملايين دولار سنويا تقريبا، باستخدام الطائرات المستأجرة لأجل طويل. |
:: 195 aspectos comerciales, incluidos contratos y adquisiciones sustanciales para suministros, apoyo logístico, seguros, operaciones de remoción de minas y similares, enajenación de bienes y acuerdos relativos a fletes aéreos y marítimos | UN | :: 195 من الجوانب التجارية، بما في ذلك العقود والمشتريات الكبرى من اللوازم، والدعم اللوجستي، والتأمين، وإزالة الألغام والعمليات المماثلة لها، والتصرف في الأصول، وترتيبات استئجار وسائل النقل الجوي والبحري |
e. Acuerdos relativos a fletes aéreos y marítimos; | UN | هـ - الترتيبات المتعلقة بوسائل النقل الجوي والبحري المستأجرة؛ |
La Dependencia de fletes Aéreos administrará contratos por valor de 432 millones de dólares. | UN | وستدير وحدة الرحلات الجوية المؤجرة عقودا بقيمة 432 مليون دولار. |
:: 195 aspectos comerciales, incluidos contratos y adquisiciones sustanciales para suministros, apoyo logístico, seguros, operaciones de remoción de minas y similares, disposición de bienes y acuerdos relativos a fletes aéreos y marítimos | UN | :: 195 جانبا تجاريا، بما في ذلك العقود والعمليات الكبيرة لشراء اللوازم والدعم اللوجستي والتأمين وعمليات إزالة الألغام والعمليات المماثلة والتخلص من الأصول وترتيبات استئجار وسائط النقل الجوي والبحري |
Entre estos fletes había 168 fletes de entrada valorados en 37.352.896 dólares y que pesaban 5.752.427 kilogramos, y 256 fletes de salida valorados en 14.537.196 dólares con un peso de 1.851.874 kilogramos. | UN | وتضمنت هذه الشحنات ١٦٨ شحنة واردة قيمتها ٨٩٦ ٣٥٢ ٣٧ دولارا ووزنها ٤٢٧ ٧٥٢ ٥ كيلوغراما، و ٢٥٦ شحنة صادرة قيمتها ١٩٦ ٥٣٧ ١٤ دولارا ووزنها ٨٧٤ ٨٥١ ١ كيلوغراما. |
Tomando en cuenta que dichas embarcaciones tienen un 53% de tecnología norteamericana, los costos se encarecieron no sólo por el incremento de fletes, también por la necesidad de acudir a intermediarios; | UN | ومع الأخذ في الاعتبار أن 53 في المائة من التكنولوجيات التي تشّغل هذه السفن هي تكنولوجيات أمريكية، فإن التكاليف تصير باهظة لا نتيجة لزيادة استئجار السفن فحسب بل نظرا للحاجة كذلك إلى اللجوء إلى وسطاء؛ |