Reserva para fluctuaciones del tipo de cambio | UN | الاحتياطي المخصّص لمواجهة تقلبات أسعار الصرف |
Reserva para fluctuaciones del tipo de cambio | UN | الاحتياطي المخصّص لمواجهة تقلبات أسعار الصرف |
Reserva para fluctuaciones del tipo de cambio | UN | الاحتياطي المخصّص لمواجهة تقلبات أسعار الصرف |
e) Aprueba además la utilización parcial del saldo acumulado de la reserva para fluctuaciones del tipo de cambio con miras a financiar cualquier déficit en las estimaciones de ingresos a fin de ejecutar cabalmente los programas descritos en el documento IDB.36/7. " | UN | " (ﻫ) يوافق كذلك على الاستخدام الجزئي للرصيد الاحتياطي المتراكم الخاص بتقلّبات أسعار الصرف بغية تمويل أي عجز في تقديرات الإيرادات من أجل تنفيذ البرامج على النحو الكامل حسبما هو منصوص عليه في الوثيقة IDB.36/7. " |
Por consiguiente, la Organización no se ve expuesta a problemas importantes a raíz de las fluctuaciones del tipo de cambio. | UN | ومن ثم فان المنظمة لا تكون معرضة الى أي مشاكل كبرى تنجم عن تقلبات سعر الصرف . |
Puesto que el dólar de Barbados está emparejado con el dólar de los Estados Unidos, el cálculo de costos no incluye ningún ajuste por fluctuaciones del tipo de cambio. | UN | وبما أن دولار بربادوس مرتبط بدولار الولايات المتحدة، لم يُجر أي تعديل في حساب التكاليف فيما يتعلق بتقلبات أسعار الصرف. |
53. Aparecía una disminución de 7,7 millones de dólares en relación con las fluctuaciones del tipo de cambio. | UN | ٥٣ - ويظهر انخفاض يساوي ٧,٧ مليون دولار فيما يتعلق بتقلبات سعر الصرف. |
Esas pérdidas pueden obedecer a fluctuaciones del tipo de cambio o a la devaluación de la moneda. | UN | وقد تكون هذه الخسائر ناجمة عن تقلبات في أسعار صرف العملات أو تخفيض لقيمة عملة الدفع. |
En primer lugar, las fluctuaciones del tipo de cambio entre el dólar y el euro en el último año habían ocasionado un aumento de 200.000 dólares de los gastos de conservación de los locales, una partida en la que los gastos se realizan en euros. | UN | فأولا، أسفرت التقلبات في أسعار الصرف بين دولار الولايات المتحدة واليورو منذ العام الماضي عن زيادة قدرها 000 200 دولار بالنسبة لصيانة المباني، حيثما كانت النفقات باليورو. |
Reserva para fluctuaciones del tipo de cambio | UN | الاحتياطي المخصّص لمواجهة تقلبات أسعار الصرف |
La segunda medida consistiría en abordar el problema de las pérdidas debidas a fluctuaciones del tipo de cambio haciendo quizás contribuciones en derechos especiales de giro. | UN | وتشمل الخطوة الثانية معالجة الخسائر الناجمة عن تقلبات أسعار الصرف، ربما بتقديم مساهمات بحقوق السحب الخاصة. |
El resultante descenso de la contribución de la República Checa en 1999 también se debió a las fluctuaciones del tipo de cambio. | UN | ويعزى أيضا النقصان في مساهمة الجمهورية التشيكية في عام ١٩٩٩ إلى تقلبات أسعار الصرف. |
El resultante descenso de la contribución de la República Checa en 1999 también se debió a las fluctuaciones del tipo de cambio. | UN | ويعزى أيضا النقصان في مساهمة الجمهورية التشيكية في عام 1999 إلى تقلبات أسعار الصرف. |
Establecimiento de una reserva a los efectos de proteger a la Organización de las fluctuaciones del tipo de cambio; | UN | ● إنشاء احتياطي بغرض حماية المنظمة من تقلبات أسعار الصرف؛ |
Reserva para proteger la ONUDI de las fluctuaciones del tipo de cambio | UN | إنشاء احتياطي لحماية اليونيدو من تقلبات أسعار الصرف |
i) Establecer un fondo para atender gastos imprevistos resultantes de las fluctuaciones del tipo de cambio y la inflación; | UN | ' 1` إنشاء صندوق لتغطية النفقات غير المتوقعة المترتبة على تقلبات أسعار الصرف والتضخم؛ |
d) Recomendó además a la Conferencia General que aprobara la utilización parcial del saldo acumulado de la reserva para fluctuaciones del tipo de cambio con miras a financiar cualquier déficit en las estimaciones de ingresos a fin de ejecutar cabalmente los programas descritos en el documento IDB.36/7. | UN | (د) أوصى كذلك المؤتمر العام بالموافقة على الاستخدام الجزئي للرصيد الاحتياطي المتراكم الخاص بتقلّبات أسعار الصرف بغية تمويل أي عجز في تقديرات الإيرادات من أجل تنفيذ البرامج على النحو الكامل وفق المنصوص عليه في الوثيقة IDB.36/7. |
e) Aprobó además la utilización parcial del saldo acumulado de la reserva para fluctuaciones del tipo de cambio con miras a financiar cualquier déficit en las estimaciones de ingresos, a fin de ejecutar cabalmente los programas descritos en el documento IDB.36/7. | UN | (ﻫ) وافق كذلك على الاستخدام الجزئي للرصيد الاحتياطي المتراكم الخاص بتقلّبات أسعار الصرف بغية تمويل أي عجز في تقديرات الإيرادات من أجل تنفيذ البرامج على النحو الكامل حسبما هو منصوص عليه في الوثيقة IDB.36/7. |
Las fluctuaciones del tipo de cambio se deben en parte al aumento de la circulación de moneda falsificada que se sigue acuñando. | UN | 53 - وتعزى تقلبات سعر الصرف في جزء منها، إلى زيادة تدفق العملة المزورة، والتي تفيد التقارير باستمرار طبعها. |
Así pues, la oficina del UNICEF en el Brasil sufrió las fluctuaciones del tipo de cambio de la moneda local respecto del dólar de los Estados Unidos. | UN | وأدى ذلك إلى تأثر مكتب البرازيل القطري سلبا من تقلبات سعر صرف العملة المحلية مقابل دولار الولايات المتحدة. |
Cuenta especial para las fluctuaciones del tipo de cambio que afecten al presupuesto ordinario | UN | الحساب الخاص بتقلبات أسعار الصرف في إطار الميزانية العادية |
e) Recuerda, además, la decisión GC.13/Dec.14, párrafo e) de la Conferencia General y autoriza el retiro de 5,5 millones de euros de la reserva para fluctuaciones del tipo de cambio para financiar el Programa de cambio y renovación orgánica. " | UN | " (هـ) يستذكر كذلك الفقرة (هـ) من مقرر المؤتمر العام م ع-13/م-14، ويأذن بسحب مبلغ 5.5 ملايين يورو من الصندوق الاحتياطي الخاص بتقلبات سعر الصرف من أجل تمويل برنامج التغيير والتجديد في المنظمة. " |
También pueden causar fluctuaciones del tipo de cambio que desalienten la inversión en la producción para la exportación y, creen dificultades en la gestión de la deuda externa. | UN | وقد تؤدي هذه التدفقات المتقلبة إلى تقلبات في أسعار الصرف تثبط الاستثمار في إنتاج الصادرات، وتخلق صعوبات في إدارة الدين الخارجي. |
4. Efectos de las fluctuaciones del tipo de cambio | UN | 4- تأثير التقلبات في أسعار الصرف |
Algunos países celebran contratos a largo plazo con los bancos a fin de evitar las fluctuaciones del tipo de cambio. | UN | فبعض البلدان تحتفظ بعقود طويلة الأجل مع المصارف تلافيا لتقلبات أسعار العملات. |