ويكيبيديا

    "fomento de la igualdad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز المساواة
        
    • لتعزيز المساواة
        
    • تشجيع المساواة
        
    • تعزيز تكافؤ
        
    • لتحقيق تكافؤ
        
    • بتعزيز المساواة
        
    • النهوض بالمساواة
        
    • تحقيق تكافؤ
        
    • للنهوض بالمساواة
        
    • بتشجيع المساواة
        
    • بتكافؤ
        
    • لتأكيد المساواة
        
    • بناء المساواة
        
    • تشجيع تكافؤ
        
    • تعزيز هذه المساواة
        
    El fomento de la igualdad entre los géneros disminuye la violencia doméstica y la violencia contra la mujer. UN ويمكن أن يؤدى تعزيز المساواة بين الجنسين إلى تراجع معدلات العنف العائلي والعنف ضد المرأة.
    • El fomento de la igualdad de derechos y oportunidades de mujeres y hombres; UN تعزيز المساواة في الحقوق والفرص بين النساء والرجال؛
    El objetivo de la Convención es que la legislación laboral esté encaminada al fomento de la igualdad de género, más que a la función de la mujer como madre. UN وموضوع التركيز الرئيسي للاتفاقية هو أنه ينبغي أن تهدف تشريعات العمل إلى تعزيز المساواة بين الجنسين لا إلى تعزيز دور الأم الذي تضطلع به المرأة.
    El punto de partida del programa es la legislación y el sistema de servicios actuales, que constituyen una buena base para el fomento de la igualdad de la población romaní. UN ونقطة انطلاق هذا البرنامج هو القانون ونظام الخدمة الحاليان، اللذان يشكلان أساساً جيداً لتعزيز المساواة للروما.
    :: Un seminario de capacitación para instructores de la sociedad civil que se ocupan del fomento de la igualdad y la equidad entre los géneros UN :: تنظيم حلقة دراسية تدريبية واحدة للمدربين من المجتمع المدني العاملين بشأن تشجيع المساواة والإنصاف بين الجنسين
    :: Llevar a cabo una labor de enlace con cualquier órgano que tenga entre sus finalidades el fomento de la igualdad de oportunidades de empleo y complementar su labor. UN :: الاتصال بأي صندوق أو هيئة يكون من أغراضها تعزيز تكافؤ فرص العمل، وسد أي نقص في عمل أي منهما.
    El fomento de la igualdad entre los géneros debe ser parte integrante de todos los esfuerzos por lograr los objetivos de la Declaración del Milenio. UN ويعتبـر تعزيز المساواة بين الجنسين جزءا لا يتجزأ من جميع الجهود المبذولة لتحقيق أهداف إعلان الألفية.
    La Comisión Nacional ha hecho todo lo posible por sensibilizar a la sociedad maltesa sobre las disposiciones de la Ley de fomento de la igualdad entre hombres y mujeres. UN وتبذل اللجنة الوطنية قصارى جهدها لتوعية مجتمع مالطة بأحكام قانون تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة.
    Interés incipiente por el papel de los hombres en el fomento de la igualdad entre los géneros UN التركيز الناشئ على دور الرجال في تعزيز المساواة بين الجنسين
    :: Diálogo, tanto entre los partidos políticos como entre las organizaciones no gubernamentales que desarrollan actividades relacionadas el fomento de la igualdad de género. UN :: الحوار، سواء بين الشركاء السياسيين أو مع المنظمات غير الحكومية الناشطة في ميدان تعزيز المساواة بين الجنسين.
    Pesca marítima fomento de la igualdad entre los géneros en el sistema de formación profesional UN تعزيز المساواة بين الجنسين في نظام التدريب المهني
    De ese modo, y con independencia de la actividad de que se trate, el fomento de la igualdad supone una obligación jurídica. UN وبهذه الطريقة، يشكل تعزيز المساواة التزاما قانونيا بصرف النظر عن النشاط.
    También le preocupa la limitada coordinación de las distintas políticas, programas y planes sectoriales con los que se centran en el fomento de la igualdad de género, puesto que podría resultar en una fragmentación de los esfuerzos. UN ويساورها القلق أيضا إزاء ضآلة التنسيق بين شتى السياسات العامة والبرامج والخطط القطاعية من ناحية وتلك المنصبة على تعزيز المساواة بين الجنسين من ناحية أخرى، مما قد يؤدي إلى تشتيت الجهود.
    También le preocupa la limitada coordinación de las distintas políticas, programas y planes sectoriales con los que se centran en el fomento de la igualdad de género, puesto que podría resultar en una fragmentación de los esfuerzos. UN ويساورها القلق أيضا إزاء ضآلة التنسيق بين شتى السياسات العامة والبرامج والخطط القطاعية من ناحية وتلك المنصبة على تعزيز المساواة بين الجنسين من ناحية أخرى، مما قد يؤدي إلى تشتيت الجهود.
    La Política nacional de población reconoce que el fomento de la igualdad entre los géneros y el fomento de oportunidades para las mujeres son condiciones esenciales para la construcción del país. UN وتسلم هذه السياسة بأن تعزيز المساواة والفرص بين الجنسين بالنسبة إلى المرأة سمة أساسية من سمات بناء الدولة.
    Todavía no es posible determinar la parte del presupuesto nacional asignado al fomento de la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer. UN ولا يزال من غير الممكن تحديد قيمة الجزء المخصص من الميزانية الوطنية لتعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    El programa se centra en el fomento de la igualdad de los géneros, las necesidades de servicios y las características especiales de las mujeres y los hombres. UN ويركز البرنامج ذو الصلة علي تشجيع المساواة بين الجنسين، والاحتياجات من الخدمات، والملامح الخاصة لكل من النساء والرجال.
    Con la revisión se pretende apoyar el fomento de la igualdad de oportunidades. UN والغرض من التنقيح هو تعزيز تكافؤ الفرص.
    20. El tercer documento fue el Plan nacional de fomento de la igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad. UN 20- أما الوثيقة الثالثة فكانت الخطة الوطنية لتحقيق تكافؤ الفرص من أجل المواطنين ذوي الإعاقة().
    El Programa subraya la importancia de la dedicación al fomento de la igualdad y destaca la pericia como uno de los aspectos prioritarios. UN ويؤكد البرنامج على أهمية الالتزام بتعزيز المساواة ويركز على الخبرة باعتبارها من الجوانب ذات الأولوية.
    Hay más mujeres que apoyan el fomento de la igualdad de género, especialmente en las zonas urbanas. UN وهناك عدد أكبر من النساء ولا سيما المقيمات في المدن اللواتي يدعمن النهوض بالمساواة بين الجنسين.
    Así pues, el fomento de la igualdad de oportunidades pasa a ser un objetivo para todas las personas. UN وبالتالي يصبح تحقيق تكافؤ الفرص هدفا لجميع الناس.
    4. En los últimos 30 años se han concertado ambiciosos compromisos de fomento de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer a nivel mundial, regional y nacional. UN 4 - في الثلاثين سنة الماضية، جرى الاتفاق على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني على التزامات بعيدة الأثر للنهوض بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    * Red mundial de la igualdad de la OIT (círculo de profesionales en el que se presentan, intercambian y adoptan experiencias y prácticas de fomento de la igualdad entre los géneros). UN :: الشبكة الجنسانية العالمية في منظمة العمل الدولية (ممارسة مشتركة يتم فيها عرض وتبادل واعتماد التجارب والممارسات المتعلقة بتشجيع المساواة بين الجنسين).
    La Región de Bruselas-Capital apoya igualmente a las asociaciones sobre el terreno mediante subvenciones facultativas para proyectos de fomento de la igualdad de oportunidades y la diversidad. UN وتدعم منطقة العاصمة بروكسل أيضاً الجمعيات الميدانية بتقديم إعانات طوعية لدعم مشاريع مرتبطة بتكافؤ الفرص والتنوع.
    En cuanto a la condición jurídica y social de la mujer, Polonia celebró la promulgación de la Ley relativa al logro de la igualdad de derechos y oportunidades entre hombres y mujeres y el Programa estatal de fomento de la igualdad entre los géneros en la sociedad de Ucrania hasta 2010. UN وفيما يتعلق بتوفير مركز متساو للمرأة، رحّبت بولندا بسن قانون " تحقيق المساواة بين المرأة والرجل في الحقوق والفرص " والبرنامج الحكومي لتأكيد المساواة بين الجنسين في المجتمع الأوكراني بحلول عام 2010.
    Una manera muy eficaz de conseguir que los hombres y los niños varones contribuyan al fomento de la igualdad entre los géneros es empezar en la infancia, con la creación de un entorno en que prevalezca el respeto mutuo desde las primeras etapas de la socialización. UN وتتمثل إحدى أكثر الوسائل فعالية لاستقطاب الرجال والصبيان إلى عملية بناء المساواة بين الجنسين، في الشروع في الطفولة في ترسيخ احترامهم للجميع منذ المراحل المبكرة لدخولهم الحياة الاجتماعية.
    Desde el año 2000, el Programa Sectorial de Estudios de las Mujeres y del Género se constituye en la Acción estratégica para el fomento de la igualdad de oportunidades entre mujeres y hombres. UN وقد تمثل البرنامج القطاعي لدراسات المرأة والجنس، منذ سنة 2000، في النشاط الاستراتيجية من أجل تشجيع تكافؤ الفرص بين النساء والرجال.
    La representante subrayó que, para lograr la igualdad entre el hombre y la mujer, era necesario que los hombres participaran en el fomento de la igualdad y el Gobierno deseaba ofrecer a los padres más oportunidades para que tomaran licencias para atender a los hijos. UN 287- وشددت الممثلة على أن تحقيق المساواة بين الرجل والمرأة يتطلب من الرجل المشاركة في تعزيز هذه المساواة وأكدت أن حكومة فنلندا تعمل على توفير فرص أكثر للأبوين لاقتسام إجازة الأبوين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد