ويكيبيديا

    "fomento del desarrollo económico" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تعزيز التنمية الاقتصادية
        
    • تعزيز النمو الاقتصادي
        
    • تشجيع التنمية الاقتصادية
        
    • تعزيز تنميتها الاقتصادية
        
    • مجال التنمية الاقتصادية
        
    • النهوض باﻻقتصاد
        
    • عجلة التنمية الاقتصادية
        
    • في تعزيز التنمية اﻻقتصادية
        
    El gobierno también ha hecho participar a las organizaciones no gubernamentales en el fomento del desarrollo económico y social de los sectores más débiles. UN وأشركت الحكومة أيضا المنظمات غير الحكومية في مجال تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية للقطاعات الضعيفة.
    El fomento del desarrollo económico en la Ribera Occidental y en la Faja de Gaza es indispensable para la plena aplicación de la Declaración de Principios. UN ولا غنى عن تعزيز التنمية الاقتصادية في الضفة الغربية وغزة للتنفيذ الكامل ﻹعلان المبادئ.
    Los participantes analizaron la función de las corrientes internacionales de capital privado en el fomento del desarrollo económico. UN وناقش المشاركون في الجلسة دور تدفقات رأس المال الخاص الدولي في تعزيز التنمية الاقتصادية.
    La potenciación del papel de la mujer y la integración de la perspectiva de género en el fomento del desarrollo económico, la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible UN تمكين المرأة وإدماج المنظورات الجنسانية في تعزيز النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر والتنمية المستدامة
    Reconoce la estrecha vinculación que existe entre el fomento del desarrollo económico y social y la prevención de los conflictos. UN وهو يسلم بالرابطة الوثيقة القائمة بين تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية ومنع النزاعات.
    " c) Mayor acceso de los países en desarrollo a las tecnologías espaciales en sus actividades de fomento del desarrollo económico, social y cultural y mayor utilización de esas tecnologías. " UN " (ج) تزايد إمكانية وصول البلدان النامية إلى تكنولوجيات الفضاء واستخدامها في جهودها المبذولة من أجل تعزيز تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية " .
    3. Las medidas de fomento del desarrollo económico del Territorio están dando frutos por el hecho de que, a pesar de la crisis mundial, el empleo y el producto interno bruto (PIB) han crecido un 3% y un 4%, respectivamente, durante los cuatro años precedentes. UN 3 - وقد أتت الجهود التي يبذلها الإقليم في مجال التنمية الاقتصادية ثمارها، بدليل أن العمالة والناتج المحلي الإجمالي ينموان بنسبة 3 في المائة و 4 في المائة على التوالي خلال السنوات الأربع الماضية على الرغم من الأزمة العالمية.
    D. Mesa redonda sobre la relación entre las políticas industriales y de la competencia en el fomento del desarrollo económico UN دال - اجتماع المائدة المستديرة بشأن العلاقة بين السياسات الصناعية وسياسات المنافسة في سياق تعزيز التنمية الاقتصادية
    Se reconocía que el comercio era una de las fuerzas impulsoras de la globalización y la función que desempeñaba en el fomento del desarrollo económico estaba clara. UN ومن المسلم به أن التجارة تشكل أحد محركات العولمة، وأن دورها في تعزيز التنمية الاقتصادية قد أثبت جدواه.
    Como destacó el Secretario General en su declaración ante la Quinta Comisión, el hecho de que el fomento del desarrollo económico y social sea una tarea de largo plazo no menoscaba su carácter urgente. UN وكما أكد اﻷمين العام في بيانه إلى اللجنة الخامسة، فإن الطابع الطويل اﻷجل لمهمة تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية ينبغي ألا ينتقص من طابعها الملح.
    Las campañas de comunicación deben contar con la participación de todo el sistema de las Naciones Unidas, especialmente en vista de que una de las principales prioridades de las Naciones Unidas es el fomento del desarrollo económico y social sostenible; UN وينبغي أن تجتذب الحملات اﻹعلامية منظومة اﻷمم المتحدة على نطاق العالم، لا سيما وأن من بين أولويات اﻷمم المتحدة الرئيسية تعزيز التنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة؛
    La liberalización de los regímenes comerciales y la promoción de un sistema comercial multilateral abierto y seguro son requisitos básicos para el fomento del desarrollo económico. UN وإن تحرير نظم التجارة من القيود والتشجيع على ايجاد نظام تجاري متعدد اﻷطراف يتصف بالانفتاح واﻷمان هما شرطان أساسيان من أجل تعزيز التنمية الاقتصادية.
    Por tanto, creemos que el sentido de cualquier propuesta de reforma de las Naciones Unidas debe hacer del fomento del desarrollo económico sostenido la cuestión principal que impregne los programas de la Secretaría. UN ونحن نعتقد إذن بأن الزخم الذي تولده أية مقترحات لﻹصلاح في اﻷمم المتحدة ينبغي أن يجعل من تعزيز التنمية الاقتصادية المستدامة المسألة الرئيسية في برامج اﻷمانة العامة.
    Consciente del papel vital que desempeña la financiación en el fomento del desarrollo económico de los países en desarrollo, y haciendo hincapié en la importancia de contar con suficientes recursos financieros para el desarrollo, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الحيوي الذي يقوم به التمويل في تعزيز التنمية الاقتصادية للبلدان النامية، وإذ تشدد على أهمية توفير الموارد المالية الكافية من أجل التنمية،
    Consciente del papel vital que desempeña la financiación en el fomento del desarrollo económico de los países en desarrollo, y haciendo hincapié en la importancia de contar con suficientes recursos financieros para el desarrollo, UN وإذ تضع في اعتبارها الدور الحيوي الذي يقوم به التمويل في تعزيز التنمية الاقتصادية للبلدان النامية، وإذ تشدد على أهمية توفير الموارد المالية الكافية من أجل التنمية،
    1. Toma nota del informe del Secretario General titulado `La potenciación del papel de la mujer y la integración de la perspectiva de género en el fomento del desarrollo económico, la erradicación de la pobreza y el desarrollo sostenible ' ; UN " 1 - تحيط علما بتقرير الأمين العام المعنون `تمكين المرأة وإدماج المنظورات الجنسانية في تعزيز النمو الاقتصادي والقضاء على الفقر والتنمية المستدامة ' ؛
    IV. Debate temático I: fomento del desarrollo económico sostenido, inclusivo y equitativo, la creación de empleo, la inversión productiva y el comercio UN رابعا - المناقشة المواضيعية الأولى: تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والشامل والمنصف، وإيجاد فرص العمل، والاستثمار الإنتاجي، والتجارة
    No se trata ya de operaciones detalladas sino de una acción que está comprendida en un marco mucho más amplio en el que se combina la prevención de los conflictos, la ayuda humanitaria y la reconstrucción en la fase posterior al conflicto y el fomento del desarrollo económico y social. UN ولا يتعلق اﻷمر بالعمليات المنتظمة ولكن بإجراء يدخل في إطار أكبر يشمل منع المنازعات، والمعونة اﻹنسانية وإعادة البناء في مرحلة ما بعد المنازعات عن طريق تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    fomento del desarrollo económico durante la recuperación UN جيم - تشجيع التنمية الاقتصادية أثناء الانتعاش
    " c) Mayor acceso de los países en desarrollo a las tecnologías espaciales en sus actividades de fomento del desarrollo económico, social y cultural y mayor utilización de esas tecnologías. " UN " (ج) تزايد إمكانية وصول البلدان النامية إلى تكنولوجيات الفضاء واستخدامها في جهودها المبذولة من أجل تعزيز تنميتها الاقتصادية والاجتماعية والثقافية " .
    Se observó que todos los Estados miembros de la CEPAL seguían teniendo en gran estima el trabajo de la Comisión, que se mantenía a la vanguardia del fomento del desarrollo económico y social de los países de la región. UN 288 - ولوحظ أن جميع الدول الأعضاء في اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لا تزال تبدي تقديراً كبيراً لأعمال اللجنة، حيث لا تزال اللجنة تتبوأ مركز الريادة في مجال التنمية الاقتصادية والاجتماعية لبلدان المنطقة.
    Al examinar los objetivos de los AII, los expertos distinguieron entre la protección de los inversores extranjeros, el incremento de las entradas de IED y el fomento del desarrollo económico. UN وميّز الخبراء، أثناء مناقشتهم الأهداف المتوخاة من اتفاقات الاستثمار الدولية، بين حماية المستثمرين الأجانب؛ وزيادة تدفقات الاستثمار الأجنبي المباشر؛ ودفع عجلة التنمية الاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد