ويكيبيديا

    "fondo de apoyo a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • صندوق دعم
        
    • صندوق لدعم
        
    • مرفق مساعدة
        
    Incluye también medidas adicionales de apoyo, tales como el subsidio especial de reinstalación del Gobierno, el Fondo de Apoyo a la Reinserción de ex Combatientes en la Sociedad Civil y el Servicio Nacional de Reconstrucción. UN والبرنامج يشمل أيضا خططا إضافية للدعم، مثل الدعم الخاص الذي تقدمه الحكومة ﻹعادة الاستقرار، وإنشاء صندوق دعم إعادة استقرار المحاربين السابقين في المجتمع المدني، ومشروع الخدمة الوطنية من أجل التعمير.
    – Formulación de proyectos basados en la promoción de la ciudadanía y la formación profesional, que financiará el Fondo de Apoyo a los Trabajadores; UN ـ وضع مشاريع تركز على تعزيز المواطنة والتدريب المهني، وتمول من صندوق دعم العمال؛
    También hizo su aporte, durante siete años, el Fondo de Apoyo a iniciativas culturales regionales (FAIR). UN كما قدم صندوق دعم المبادرات الثقافية الإقليمية مساهمة في هذا المجال على مدى سبعة أعوام.
    A fin de estimular el desarrollo de las instituciones de la sociedad civil, y en primer lugar de las organizaciones no gubernamentales, en la Asociación se ha creado un Fondo de Apoyo a las organizaciones no gubernamentales. UN وأنشئ، برعاية الرابطة، صندوق لدعم المنظمات غير الحكومية من أجل التشجيع على إحداث مؤسسات المجتمع المدني.
    Valoró positivamente el establecimiento del Fondo de Apoyo a las víctimas de delitos y la promulgación de la Ley de evaluación y análisis de las repercusiones de género. UN وأعربت عن ارتياحها لإنشاء صندوق لدعم ضحايا الجريمة ولإصدار قانون تقييم الآثار المرتبطة بنوع الجنس وتحليلها.
    C. Subvenciones con cargo al Fondo de Apoyo a los Pueblos Indígenas UN جيم - المنح المقدمة في إطار مرفق مساعدة الشعوب الأصلية
    Recientemente se asignaron aproximadamente 2.600 millones de dólares procedentes del presupuesto estatal a la Unión de Mujeres para establecer un Fondo de Apoyo a la lucha contra la pobreza. UN وخصصت ميزانية الدولة مؤخرا ما يقرب من 2.6 بليون دولار لاتحاد النساء لإنشاء صندوق دعم للتخفيف من حدة الفقر.
    Creación de un Fondo de Apoyo a la pequeña y mediana empresa. UN إنشاء صندوق دعم للمشاريع الصغيرة والمشاريع المتوسطة الحجم
    Fondo de Apoyo a la gobernanza local del medio ambiente - Fagel UN مشروع دولة مالي صندوق دعم الإدارة البيئية المحلية - فاغل
    Encomió la cooperación de Kuwait con Marruecos y acogió con agrado la creación del Fondo de Apoyo a las pequeñas y medianas empresas. UN وأشادت بتعاون دولة الكويت مع المغرب ورحبت بإنشاء صندوق دعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Crear un marco jurídico e institucional que asegure el empoderamiento de la mujer mediante la creación de un Fondo de Apoyo a la promoción de las cuestiones de género; UN وضع إطار قانوني ومؤسسي لضمان استقلالية المرأة بفضل إنشاء صندوق دعم النهوض بالشؤون الجنسانية؛
    El Fondo de Apoyo a las actividades en materia de población hizo entrega de medicamentos y otros productos sanitarios por un valor de 136.000 dólares de los Estado Unidos. UN قدم صندوق دعم الأنشطة المتعلقة بالسكان أدوية ومواد طبية بلغت قيمتها 000 136 دولار أمريكي؛
    Mediante su Fondo de Apoyo a las producciones audiovisuales de los países del Sur, el Organismo ayuda de forma significativa a los talentos creadores de este conjunto de países del mundo. UN ومن خلال صندوق دعم الانتاج السمعي والبصري لبلدان الجنوب تقدم الوكالة مساعدات كبيرة لتنمية المهارات المبدعة في ذلك الجزء من العالم.
    Además, hay también grupos de préstamos sobre la base de la garantía personal patrocinados por la Asociación de Agricultores para conseguir préstamos del Fondo de Apoyo a los agricultores. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك جماعات اقتراض قائمة على الضمان بالإستناد إلى الثقة ترعاها رابطة المزارعين للحصول على قروض من صندوق دعم المزارعين.
    Asimismo se había progresado en la alfabetización en el país, y las autoridades adoptarían disposiciones para crear un Fondo de Apoyo a la alfabetización. UN وأضاف الوفد أن تشاد تحرز تقدماً في مجال محو الأمية وأن الحكومة ستتخذ تدابير لإنشاء صندوق لدعم محو الأمية.
    :: La creación de un Fondo de Apoyo a las Emprendedoras, por un valor global de 26.500.000 leks, que deberá ejecutarse en un período de cuatro años. UN :: وإنشاء صندوق لدعم صاحبات الأعمال، تبلغ قيمته الإجمالية 000 500 26 ليك ألباني، للاستخدام على مدى أربع سنوات.
    En la ley de presupuesto para el 2005 se prevé, entre otras cosas, la creación de un Fondo de Apoyo a las inversiones que favorezcan el empleo y la ampliación de las ventajas que se ofrecen a los desocupados de 35 a 50 años de edad para la creación de microempresas. UN ولاحظ أن القانون المالي لسنة 2005 يتوخى إنشاء صندوق لدعم استثمارات العمالة وتمديد المزايا المقدمة لإنشاء المشاريع الصغيرة للذين يعانون من البطالة من سن 35 إلى 50 سنة.
    - La creación en 1990 de un Fondo de Apoyo a las Actividades Remuneradoras de las Mujeres (FAARF); UN - إنشاء صندوق لدعم أنشطة الأعمال المجزية للمرأة في عام 1990؛
    Por esa razón, se propuso la idea de establecer un Fondo de Apoyo a la NEPAD del cual pudieran extraer recursos los diferentes organismos para financiar los programas conjuntos de apoyo a ella. UN ومن ثم طُرحت فكرة إنشاء صندوق لدعم الشراكة تستطيع الوكالات المختلفة أن تسحب منه موارد من أجل تمويل البرامج المشتركة لدعم الشراكة.
    - Mayor apoyo a las mujeres en el sector no estructurado, concretamente por medio de un Fondo de Apoyo a las mujeres y de una cobertura social UN - زيادة دعم المرأة في القطاع غير الرسمي، لا سيما عن طريق صندوق لدعم المرأة وتوفير التغطية الاجتماعية لها
    Se mencionaron instrumentos normativos, como el Fondo de Apoyo a los Pueblos Indígenas y el foro de los pueblos indígenas que en la actualidad se estaba creando. UN ووُجه الانتباه إلى بعض وسائل السياسة العامة مثل مرفق مساعدة الشعوب الأصلية ومنتدى الشعوب الأصلية الذي يجري الإعداد له.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد