Incluye también medidas adicionales de apoyo, tales como el subsidio especial de reinstalación del Gobierno, el Fondo de Apoyo a la Reinserción de ex Combatientes en la Sociedad Civil y el Servicio Nacional de Reconstrucción. | UN | والبرنامج يشمل أيضا خططا إضافية للدعم، مثل الدعم الخاص الذي تقدمه الحكومة ﻹعادة الاستقرار، وإنشاء صندوق دعم إعادة استقرار المحاربين السابقين في المجتمع المدني، ومشروع الخدمة الوطنية من أجل التعمير. |
– Formulación de proyectos basados en la promoción de la ciudadanía y la formación profesional, que financiará el Fondo de Apoyo a los Trabajadores; | UN | ـ وضع مشاريع تركز على تعزيز المواطنة والتدريب المهني، وتمول من صندوق دعم العمال؛ |
También hizo su aporte, durante siete años, el Fondo de Apoyo a iniciativas culturales regionales (FAIR). | UN | كما قدم صندوق دعم المبادرات الثقافية الإقليمية مساهمة في هذا المجال على مدى سبعة أعوام. |
A fin de estimular el desarrollo de las instituciones de la sociedad civil, y en primer lugar de las organizaciones no gubernamentales, en la Asociación se ha creado un Fondo de Apoyo a las organizaciones no gubernamentales. | UN | وأنشئ، برعاية الرابطة، صندوق لدعم المنظمات غير الحكومية من أجل التشجيع على إحداث مؤسسات المجتمع المدني. |
Valoró positivamente el establecimiento del Fondo de Apoyo a las víctimas de delitos y la promulgación de la Ley de evaluación y análisis de las repercusiones de género. | UN | وأعربت عن ارتياحها لإنشاء صندوق لدعم ضحايا الجريمة ولإصدار قانون تقييم الآثار المرتبطة بنوع الجنس وتحليلها. |
C. Subvenciones con cargo al Fondo de Apoyo a los Pueblos Indígenas | UN | جيم - المنح المقدمة في إطار مرفق مساعدة الشعوب الأصلية |
Recientemente se asignaron aproximadamente 2.600 millones de dólares procedentes del presupuesto estatal a la Unión de Mujeres para establecer un Fondo de Apoyo a la lucha contra la pobreza. | UN | وخصصت ميزانية الدولة مؤخرا ما يقرب من 2.6 بليون دولار لاتحاد النساء لإنشاء صندوق دعم للتخفيف من حدة الفقر. |
Creación de un Fondo de Apoyo a la pequeña y mediana empresa. | UN | إنشاء صندوق دعم للمشاريع الصغيرة والمشاريع المتوسطة الحجم |
Fondo de Apoyo a la gobernanza local del medio ambiente - Fagel | UN | مشروع دولة مالي صندوق دعم الإدارة البيئية المحلية - فاغل |
Encomió la cooperación de Kuwait con Marruecos y acogió con agrado la creación del Fondo de Apoyo a las pequeñas y medianas empresas. | UN | وأشادت بتعاون دولة الكويت مع المغرب ورحبت بإنشاء صندوق دعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Crear un marco jurídico e institucional que asegure el empoderamiento de la mujer mediante la creación de un Fondo de Apoyo a la promoción de las cuestiones de género; | UN | وضع إطار قانوني ومؤسسي لضمان استقلالية المرأة بفضل إنشاء صندوق دعم النهوض بالشؤون الجنسانية؛ |
El Fondo de Apoyo a las actividades en materia de población hizo entrega de medicamentos y otros productos sanitarios por un valor de 136.000 dólares de los Estado Unidos. | UN | قدم صندوق دعم الأنشطة المتعلقة بالسكان أدوية ومواد طبية بلغت قيمتها 000 136 دولار أمريكي؛ |
Mediante su Fondo de Apoyo a las producciones audiovisuales de los países del Sur, el Organismo ayuda de forma significativa a los talentos creadores de este conjunto de países del mundo. | UN | ومن خلال صندوق دعم الانتاج السمعي والبصري لبلدان الجنوب تقدم الوكالة مساعدات كبيرة لتنمية المهارات المبدعة في ذلك الجزء من العالم. |
Además, hay también grupos de préstamos sobre la base de la garantía personal patrocinados por la Asociación de Agricultores para conseguir préstamos del Fondo de Apoyo a los agricultores. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، هناك جماعات اقتراض قائمة على الضمان بالإستناد إلى الثقة ترعاها رابطة المزارعين للحصول على قروض من صندوق دعم المزارعين. |
Asimismo se había progresado en la alfabetización en el país, y las autoridades adoptarían disposiciones para crear un Fondo de Apoyo a la alfabetización. | UN | وأضاف الوفد أن تشاد تحرز تقدماً في مجال محو الأمية وأن الحكومة ستتخذ تدابير لإنشاء صندوق لدعم محو الأمية. |
:: La creación de un Fondo de Apoyo a las Emprendedoras, por un valor global de 26.500.000 leks, que deberá ejecutarse en un período de cuatro años. | UN | :: وإنشاء صندوق لدعم صاحبات الأعمال، تبلغ قيمته الإجمالية 000 500 26 ليك ألباني، للاستخدام على مدى أربع سنوات. |
En la ley de presupuesto para el 2005 se prevé, entre otras cosas, la creación de un Fondo de Apoyo a las inversiones que favorezcan el empleo y la ampliación de las ventajas que se ofrecen a los desocupados de 35 a 50 años de edad para la creación de microempresas. | UN | ولاحظ أن القانون المالي لسنة 2005 يتوخى إنشاء صندوق لدعم استثمارات العمالة وتمديد المزايا المقدمة لإنشاء المشاريع الصغيرة للذين يعانون من البطالة من سن 35 إلى 50 سنة. |
- La creación en 1990 de un Fondo de Apoyo a las Actividades Remuneradoras de las Mujeres (FAARF); | UN | - إنشاء صندوق لدعم أنشطة الأعمال المجزية للمرأة في عام 1990؛ |
Por esa razón, se propuso la idea de establecer un Fondo de Apoyo a la NEPAD del cual pudieran extraer recursos los diferentes organismos para financiar los programas conjuntos de apoyo a ella. | UN | ومن ثم طُرحت فكرة إنشاء صندوق لدعم الشراكة تستطيع الوكالات المختلفة أن تسحب منه موارد من أجل تمويل البرامج المشتركة لدعم الشراكة. |
- Mayor apoyo a las mujeres en el sector no estructurado, concretamente por medio de un Fondo de Apoyo a las mujeres y de una cobertura social | UN | - زيادة دعم المرأة في القطاع غير الرسمي، لا سيما عن طريق صندوق لدعم المرأة وتوفير التغطية الاجتماعية لها |
Se mencionaron instrumentos normativos, como el Fondo de Apoyo a los Pueblos Indígenas y el foro de los pueblos indígenas que en la actualidad se estaba creando. | UN | ووُجه الانتباه إلى بعض وسائل السياسة العامة مثل مرفق مساعدة الشعوب الأصلية ومنتدى الشعوب الأصلية الذي يجري الإعداد له. |