ويكيبيديا

    "fondos para financiar" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أموال لتمويل
        
    • الأموال لتمويل
        
    • الأموال اللازمة لتمويل
        
    • الأموال لتغطية
        
    • مبالغ لتمويل
        
    • مخصصات لتمويل
        
    • تستخدم في تمويل
        
    • اعتمادات لتمويل
        
    • الأموال بغية تمويل
        
    • الأموال لدعم
        
    • الأموال من أجل تمويل
        
    • أموال للوفاء
        
    • الموارد المالية اللازمة لتمويل
        
    • النقود لتمويل
        
    • ذلك لغرض تمويل
        
    Actualmente se procura obtener fondos para financiar el proyecto sucesor. UN ويجري حاليا البحث عن أموال لتمويل المشروع الخلف.
    Se necesitan fondos para financiar esa asistencia, especialmente en el caso de las niñas. UN وتلزم أموال لتمويل مثل هذه الرعاية، خاصة في حالة الفتيات.
    Al mismo tiempo, hay que obrar en favor de la buena gobernanza, luchar contra la corrupción y encontrar medios creativos de recaudar fondos para financiar el desarrollo. UN وفي الوقت نفسه، علينا أن نسعى من أجل الحكم الصالح ومكافحة الفساد وإيجاد طرق إبداعية لجمع الأموال لتمويل التنمية.
    Se dijo asimismo que en el programa se debería prestar más atención a mecanismos nuevos de movilización de fondos para financiar el desarrollo. UN وأُعرب أيضاً عن رأي مفاده أنه ينبغي للبرنامج أن يولي اهتماماً أكبر للآليات الجديدة لحشد الأموال لتمويل التنمية.
    El principal problema que plantea la reestructuración es la falta de fondos para financiar las pensiones y las indemnizaciones. UN ويتمثل التحدي الرئيسي الذي تواجهه عملية إعادة الهيكلة هذه في نقص الأموال اللازمة لتمويل المعاشات التقاعدية واتفاقات ترك الخدمة مقابل عوض.
    Tomando nota de que, aunque las fuentes de financiación son limitadas, la necesidad de fondos para financiar la ciencia y la tecnología para el desarrollo es vasta y creciente, UN ' واذ تلاحظ أنه في حين أن مصادر التمويل محدودة فإن الحاجة الى أموال لتمويل تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية كبيرة وآخذة في التزايد،
    Además de haber financiado anteriormente ocho centros de experimentación sobre el terreno, el Gobierno de Suecia ha aportado fondos para financiar consultores externos y talleres. UN وساهمت حكومة السويد بأموال لتغطية نفقات الخبراء الاستشاريين الخارجيين وحلقات العمل إضافة إلى ما قدمته سابقا من أموال لتمويل مراكز تجريب ميدانية.
    Sin fondos para financiar proyectos tales como las campañas de concienciación, los gobiernos no podían informar y educar a sus ciudadanos sobre los cambios que se producirían en el medio ambiente en los próximos decenios. UN فبدون توفر أموال لتمويل مشاريع مثل حملات التوعية، لا تستطيع الحكومات توعية الشعوب وتثقيفها فيما يتصل بالتغيرات البيئية في العقود القادمة.
    Se han asignado fondos para financiar la participación de cuatro participantes procedentes de países en desarrollo y países con economías en transición como parte de las consultas oficiosas sobre el incumplimiento del Protocolo de Montreal, que, según se prevé, se celebrarán en Nairobi. UN خصصت أموال لتمويل مشاركة أربعة مشاركين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال كجزء من المشاورات غير النظامية بشأن عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال المفترض أن تعقد في نيروبي.
    Se han asignado fondos para financiar la participación de cuatro representantes de países en desarrollo y países con economías en transición como parte de las consultas oficiosas sobre el incumplimiento del Protocolo de Montreal, que se supone tendrán lugar en Nairobi. UN خصصت أموال لتمويل مشاركة أربعة مشاركين من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال كجزء من المشاورات غير النظامية بشأن عدم الامتثال لبروتوكول مونتريال المفترض أن تعقد في نيروبي.
    Los fondos para financiar la presente medida proceden de las contribuciones que recibe la Oficina de Empleo para crear empleo. UN ويجري توفير الأموال لتمويل هذا التدبير من مساهمات العمل في مكتب العمل.
    La movilización de fondos para financiar las actividades de las pequeñas y medianas empresas merece una atención especial a este respecto. UN وتستحق تعبئة الأموال لتمويل أنشطة المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم اهتماما خاصا في ذلك الصدد.
    Así pues, es esencial impedir que se oculten los fondos de origen ilícito, dar a conocer el patrimonio adquirido ilícitamente e impedir el movimiento de fondos para financiar actividades delictivas. UN ولذا فإنه من الضروري منع إخفاء الأموال غير المشروعة وزيادة الكشف عن الثروات المكتسبة بطرق غير مشروعة، ومنع تحويل الأموال لتمويل الأنشطة الإجرامية.
    La experiencia adquirida en casos anteriores de desastres en gran escala indica que si disminuye el interés de los donantes y faltan mecanismos de movilización de recursos para la fase posterior al desastre suele producirse un déficit de fondos para financiar las ingentes y decisivas tareas de recuperación. UN فالدروس المستفادة من الكوارث الواسعة النطاق السابقة تشير إلى أن فتور اهتمام الجهات المانحة ونقص الآليات اللازمة لتعبئة الموارد الضرورية لتلبية احتياجات مرحلة ما بعد الكارثة كثيرا ما يؤديان إلى نقص في الأموال اللازمة لتمويل المهام الكبيرة والحاسمة في مرحلة الإنعاش.
    El UNICEF señaló también que necesitaba fondos para financiar los programas de rehabilitación y reconstrucción, además de los solicitados en el llamamiento de urgencia, aunque el monto estimado de estas necesidades varió con el tiempo. UN وأشارت اليونيسيف أيضا إلى أنها في حاجة إلى الأموال لتغطية برامجها الخاصة بإعادة التأهيل والتعمير بالإضافة إلى مبالغ النداء العاجل، رغم أن تقديرات هذه الاحتياجات ظلت تتغير مع مرور الزمن.
    Actualmente, la UNODC no dispone de fondos para financiar esas actividades. UN وليس لدى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أي مبالغ لتمويل هذه الأنشطة حاليا.
    Las cuantías consignadas bienalmente no incluyen fondos para financiar el pasivo acumulado del seguro médico después de la separación del servicio a que los funcionarios se hicieron acreedores mientras estuvieron en servicio activo. UN ولا تشتمل المبالغ التي تعتمد كل سنتين على مخصصات لتمويل الالتزامات المستحقة المتعلقة باستحقاقات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة التي اكتسبها الموظفون خلال وجودهم بالخدمة الفعلية.
    Debe hacerse mucho más para promover la cooperación entre los Estados a fin de evitar que los terroristas encuentren refugios en que ocultar sus fondos para financiar sus perniciosas actividades. UN وهناك الكثير جداً مما ينبغي إنجازه لتعزيز التعاون بين الدول من أجل ضمان حرمان الإرهابيين من أي ملاذ آمن للأموال التي تستخدم في تمويل أنشطتهم الشريرة.
    En esas circunstancias, la Comisión no ha podido efectuar pagos en relación con ciertos gastos acumulados y carece de fondos para financiar nuevas actividades. UN ولذلك، تعذر على اللجنة تسديد بعض النفقات المتكبدة المستحقة ولا توجد لديها اعتمادات لتمويل استئناف أي نشاط من أنشطتها.
    Iniciar un proceso de presupuestación con una perspectiva de género y elaborar una estrategia de recaudación de fondos para financiar programas a favor de la igualdad de género; UN الشروع في عملية الميزنة الجنسانية ووضع استراتيجية لجمع الأموال بغية تمويل برامج تخدم مصلحة تحقيق المساواة بين الجنسين؛
    Se expandieron así las actividades de la organización al crear diversos asociados en la ejecución y recaudar fondos para financiar sus proyectos. UN وقد ساعد هذا بتوسيع نطاق أنشطتها بأن أوجد لها عدة شركاء في التنفيذ كما ساعدها في جمع الأموال لدعم مشاريعها.
    Los distintos grupos y células reúnen fondos para financiar sus propias operaciones y gastos y no hay un método centralizado de desembolso de dinero, excepto en algunos casos en que los talibanes reúnen o distribuyen dinero. UN وتجمع فرادى الجماعات والخلايا الأموال من أجل تمويل عملياتها ونفقاتها الخاصة، وليس هناك مركزية في إنفاق هذه الأموال، ما عدا في بعض الحالات، حيث تقوم طالبان إما بجمع الأموال أو توزيعها.
    En su informe sobre la FNUOS (A/61/852/Add.1), la Comisión Consultiva ha recomendado que se acepten las propuestas del Secretario General, con la excepción de su propuesta de transferir fondos para financiar las prestaciones de seguro médico después de la separación del servicio. UN 35 - وتابع كلامه فقال إن اللجنة الاستشارية توصي في تقريرها عن قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك (A/61/852/Add.1) بقبول مقترحات الأمين العام، باستثناء مقترحه بمناقلة أموال للوفاء بالتزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة.
    El programa requiere que las empresas cuenten con fábricas ya establecidas y se debe disponer de fondos para financiar parte del plan de desarrollo. UN ذلك أنه يتطلب وجود مرافق صناعية ثابتة وتوفر الموارد المالية اللازمة لتمويل جزء من خطة التنمية.
    56. Atraer fondos para financiar las actividades iniciales de recuperación también ha sido una de las principales preocupaciones de la comunidad internacional de donantes. UN 56- أيضاً كان اجتذاب النقود لتمويل الإنعاش المبكر شاغلاً رئيسياً من شواغل مجتمع المانحين الدولي.
    7. Pide al Secretario General que asigne fondos suficientes del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas para las conferencias preparatorias regionales y la Conferencia de Examen de Durban, incluidos fondos para financiar la participación de delegaciones de los países menos adelantados y de organizaciones no gubernamentales, en particular de los países en desarrollo; UN " 7 - تطلب إلى الأمين العام تخصيص تمويل كاف من الميزانية العادية للأمم المتحدة للمؤتمرات التحضيرية الإقليمية ومؤتمر دوربان الاستعراضي، بما في ذلك لغرض تمويل وفود من أقل البلدان نمواً، بالإضافة إلى منظمات غير حكومية، وبخاصة منظمات من البلدان النامية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد