fondos para fines generales y fondos para fines especiales | UN | صندوقا أموال الأغراض العامة والأغراض الخاصة |
De ese total, se propone financiar 18 puestos con los fondos para fines generales y tres nuevos puestos con cargo a la cuenta especial para el apoyo al programa. | UN | ومن أصل هذه تقترح 18 وظيفة تمول من أموال الأغراض العامة وثلاثة وظائف جديدة تمول من الحساب الخاص لدعم البرنامج. |
En los estados financieros, la distribución se presenta como una transferencia entre fondos para fines generales y fondos para fines especiales; | UN | ويبيَّن هذا التوزيع في البيانات المالية في شكل تحويلات بين الأموال المخصصة لأغراض عامة والأموال المخصصة لأغراض خاصة. |
37. Variaciones de los fondos para fines generales, los ingresos y los gastos del PNUFID en 2003, 2004 y 2005 | UN | أموال صندوق الأغراض العامة، وإيراداته ونفقاته: التغيرات في 2003 و2004 و2005 |
Se fortalece el régimen, se liberan fondos para fines delictivos | UN | تعزيز النظام وتوفير الأموال لأغراض إجرامية |
Señaló a su atención la precaria situación de los fondos para fines generales del programa de drogas de la ONUDD. | UN | واسترعى الانتباه إلى ضعف وضع صندوق الأموال المرصودة للأغراض العامة لبرنامج المخدرات في المكتب. |
Los gastos para programas con cargo a fondos para fines generales, sin embargo, se redujeron sustancialmente. | UN | أما نفقات البرنامج من أموال الأغراض العامة فتقلصت بشدة. |
Así pues, en 2004-2005 hubo unas economías netas de fondos para fines generales de 1 millón de dólares. | UN | وبالتالي، كانت هناك وفورات صافية بلغت مليون دولار في أموال الأغراض العامة في الفترة 2004-2005. |
En el párrafo 49, la Junta recomendó que la ONUDD siguiera tratando de lograr que aumentaran las contribuciones destinadas a los fondos para fines generales. | UN | 601 - وفي الفقرة 49، أوصى المجلس بأن يواصل المكتب ما يبذله من جهود لزيادة التبرعات المقدمة لتمويل أموال الأغراض العامة. |
En los bienios anteriores, esos recursos se habían clasificado como fondos para fines generales. | UN | وفي فترات السنتين السابقة، كانت هذه الموارد تصنف في فئة أموال الأغراض العامة. |
Hasta 1995, el total de ingresos en concepto de intereses proveniente de inversiones se prorrateaba entre fondos para fines generales y fondos para fines especiales según la relación entre sus respectivos saldos medios. | UN | وحتى عام 1995، كان إجمالي إيرادات الفوائد المتأتية من الاستثمارات يقسم فيما بين الأموال المخصصة لأغراض خاصة والأموال المخصصة لأغراض عامة وفقا لنسبة متوسط الرصيد المالي لكل منها. |
Se destacó también la importancia de que se suministraran fondos para fines generales que permitieran iniciar nuevos proyectos y fortalecer la presencia sobre el terreno. | UN | كما أُكّدت أهمية تقديم الأموال المخصصة لأغراض عامة للانطلاق في القيام بمشاريع جديدة، وتعزيز الحضور الميداني. |
Ese aumento y los riesgos sustantivos, financieros y humanos y otros riesgos de gestión que lo acompañan deben atenuarse mediante aumentos sostenibles de los recursos procedentes de los fondos para fines generales. | UN | ويجب التخفيف من أثر هذا النمو، وما يصاحبه من مخاطر موضوعية ومالية وبشرية وغيرها من المخاطر الإدارية، بزيادات كبيرة في الموارد المتأتية من الأموال المخصصة لأغراض عامة. |
En la figura XVI se muestran los valores efectivos y proyectados de los ingresos y el saldo de fondos para fines generales. | UN | ويبرز الشكل السادس عشر الاتجاه السائد والمتوقع بحسب الاسقاطات في إيرادات ورصيد صندوق الأغراض العامة. |
El UNICEF seguiría explorando la posibilidad de obtener fondos para fines temáticos con los donantes bilaterales, de conformidad con las prioridades del plan estratégico de mediano plazo, pero los recursos ordinarios tendrían prioridad. | UN | وأضافت أن اليونيسيف سوف تواصل استكشاف جمع الأموال لأغراض معينة مع المانحين الثنائيين بما يتمشى مع أولويات الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل وإن كانت الموارد العادية ستظل هي الموارد ذات الأولوية. |
Las contribuciones voluntarias a los fondos para fines generales, que provenían principalmente de unos pocos donantes, podrían reducirse en unos 6 millones de dólares en 2005, en comparación con 2004. | UN | ولذا فإن التبرعات إلى صندوق الأموال المرصودة للأغراض العامة، ومعظمها يقدّم من ثلّة من الجهات المانحة، يمكن أن ينحدر بحوالي 6 ملايين دولار في عام 2005 بالمقارنة بعام 2004. |
Se prevé que estas dos medidas permitan economizar hasta 3 millones de dólares de fondos para fines generales en 2006. | UN | ومن المتوقع أن يؤدي هذين التدبيرين وحدهما إلى توفير 3 ملايين دولار من الأموال المخصصة للأغراض العامة. |
Medida de la ejecución: fondos para fines especiales asignados en forma flexible expresados como porcentaje de los fondos totales para fines especiales | UN | مقاييس الأداء: حجم الأموال الخاصة الغرض المخصصة على نحو مرن كنسبة مئوية من إجمالي حجم الأموال الخاصة الغرض |
Los ingresos en concepto de intereses devengados por todas las inversiones se dividen en función de los saldos de los fondos para fines generales, fines especiales y apoyo a los programas. | UN | وتُقسَّم إيرادات الفوائد المكتسبة من مجموع الاستثمارات وفقا لتوزيع هذه الأموال بين أرصدة صناديق الأموال الموجّهة لأغراض عامة والأموال الموجّهة لأغراض خاصة والأموال المخصصة للدعم البرنامجي. |
vi) Los estados financieros se presentan desglosados en fondos para fines generales y fondos para fines especiales. | UN | ' 6` وتُعرض البيانات المالية بطريقة تبيّن الصناديق المخصصة للأغراض العامة والصناديق المخصصة للأغراض الخاصة. |
Se utilizan para financiar el presupuesto bienal de infraestructura aprobado y las actividades de programas que no se financian con cargo a fondos para fines especiales. | UN | وتستخدم تلك الأموال في تمويل ميزانية الدعم المعتمدة لفترة السنتين، فضلا عن أنشطة البرنامج التي لا تمول من الأموال المرصودة لأغراض خاصة. |
Los 23,2 millones de dólares restantes de los gastos del programa se sufragarán con cargo a los fondos para fines generales y se reflejan en el cuadro 9. | UN | أما المبلغ المتبقي وهو 23.2 مليون دولار من مصروفات البرامج فتقدم من أموال الغرض العام وترد موضحة في الجدول 9. |
También cabe observar que este subprograma recibe una parte importante de los fondos para fines especiales de asignación flexible. | UN | وتجدر الملاحظة أيضا بأنَّ هذا البرنامج الفرعي يتلقى جزءاً كبيراً من الأموال المخصَّصة الغرض المقدمة بشروط ميسَّرة. |
Ese crecimiento de los fondos para fines especiales, y los considerables riesgos de gestión, financieros, humanos y de otra índole que lo acompañan, deben mitigarse por medio de aumentos previsibles, seguros y sostenidos de los recursos básicos multilaterales. | UN | ويجب أن تُقابل هذه الزيادة في التمويل المخصّص الغرض وما يصحبها من مخاطر كبيرة ومالية وبشرية وغيرها من المخاطر الإدارية بزيادات مضمونة ومستدامة ويمكن التنبؤ بها في الموارد الأساسية المتعددة الأطراف. |
Recuperación de fondos para fines generales mediante la absorción de gastos del ejercicio anterior por fondos para fines especiales | UN | أرصدة الأغراض الخاصة المستردة باستيعاب نفقات السنة السابقة في أرصدة الأغراض الخاصة |
De lo dicho más arriba se desprende que la legislación turca ofrece los medios y mecanismos necesarios para impedir que una persona o una organización recaude y utilice fondos para fines terroristas. | UN | يمكن بسهولة الاستنتاج من المعلومات المذكورة أعلاه توفر الوسائل والآليات الضرورية في التشريع التركي لمنع أي فرد أو منظمة من جمع أموال لأغراض إرهابية أو توصيلها. |